"de la paz después de los conflictos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام بعد انتهاء الصراع
        
    • السلام بعد انتهاء النزاع
        
    • السلم بعد انتهاء الصراع
        
    • السلام في مرحلة ما بعد النزاع
        
    • السلام في فترة ما بعد الصراع
        
    • السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع
        
    • السﻻم في مرحلة ما بعد الصراع
        
    • السﻻم فيما بعد الصراع
        
    • السلام في فترة ما بعد النزاع
        
    • السلام فيما بعد انتهاء الصراع
        
    • السلم بعد النزاع
        
    • السلم في مرحلة ما بعد المنازعات
        
    • السلام فيما بعد النزاع
        
    • السلام عقب الصراعات
        
    • السﻻم بعد المنازعات
        
    Se reforzará la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وستعزﱠز عمليات بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    La consolidación de la paz después de los conflictos es de importancia crítica si se quiere que la solución de los conflictos tenga resultados duraderos. UN إن بناء السلام بعد انتهاء الصراع له أهمية حيوية إذا كان لحل الصراع أن يحقق نتائج دائمة.
    En el marco de las universidades y los institutos de investigación existentes, estos programas tienen como objetivo fortalecer la cooperación en la esfera de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وفي إطار الجامعات ومعاهد البحوث الموجودة تستهدف هذه البرامج تعزيز التعاون في ميدان بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Estudio sobre la contribución de las Naciones Unidas a la consolidación de la paz después de los conflictos UN دراسـة عـن دور اﻷمـم المتحدة في بناء السلام بعد انتهاء النزاع
    La diplomacia preventiva, la instauración de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos han sido objeto de debates y discusiones exhaustivos. UN وكانت الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع محل مناقشات ومداولات مستفيضة.
    El Comité Especial destaca la función que desempeña la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN كما تؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    La contribución del Comité a la labor de coordinar la consolidación de la paz después de los conflictos seguirá centrada en ese nivel. UN وهذا هو المستوى الذي سيظل يركز عليه إسهام اللجنة في تنسيق بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    La construcción o reconstrucción de una infraestructura nacional de protección de los derechos humanos es un elemento central del concepto global de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN إن بناء أو إعــادة بناء هياكل أساسية وطنية لحماية حقوق اﻹنسان هو أمر رئيسي لكامل مفهوم بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    La delegación de Tayikistán opina que se debe prestar una atención especial a la coordinación de la asistencia y el desarrollo en el contexto de la reconstrucción y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ويرى وفد طاجيكستان ضرورة التركيز بصورة خاصة على تنسيق المساعدة والتنمية في سياق التعمير وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Esto es especialmente evidente en esferas fundamentales como la erradicación de la pobreza, el desarrollo africano y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وهــذا يتضح بصفة خاصة في مجالات حيوية مثل القضاء على الفقر، وتنمية أفريقيا، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Fortalecer la capacidad de la Organización en materia de alerta temprana, diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y consolidación de la paz después de los conflictos. UN تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Los retos de la consolidación de la paz después de los conflictos siguen siendo enormes. UN وما زالت التحديات التي تعترض بناء السلام بعد انتهاء الصراع مثبطة للهمة.
    La transición a la etapa de consolidación de la paz después de los conflictos UN الانتقال إلى مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النزاع
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Este requisito es de particular importancia en la etapa de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ولهذه العملية أهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Es indispensable que exista una interacción entre la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ولا غنى عن تحقيق تفاعل بين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Asesor Especial del Secretario General para el ejercicio de su función de buenos oficios, diplomacia preventiva y consolidación de la paz después de los conflictos UN المستشار الخاص لﻷمين العام لممارسة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع
    El Comité destaca la función que desempeña la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    Australia propone que, durante la reunión, el Consejo apruebe una resolución sobre las funciones de policía en el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتقترح أستراليا أن يعتمد المجلس قرارا في تلك الجلسة عن دور حفظ الأمن في حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.
    Se debe prestar atención especial a las cuestiones de la consolidación de la paz después de los conflictos, que se espera reduzcan la brecha entre la ayuda y el desarro-llo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسائل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع والتي يتوقع أن تردم الهوة بين المعونــة والتنميــة.
    Establecimiento de estructuras de apoyo para la consolidación de la paz después de los conflictos UN إنشاء هياكل لدعم بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع
    En el último año se han dedicado considerables esfuerzos a buscar medios más eficaces de vincular las actividades de socorro y desarrollo con la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وقد بُذل جهد كبير خلال العام الماضي لتحديد أكثر الطرق فعالية لربط اﻷنشطة الغوثية واﻷنشطة اﻹنمائية بعملية بناء السلام في فترة ما بعد النزاع.
    También atribuye especial importancia al papel cada vez más decisivo de la mujer en la diplomacia preventiva y la consolidación y el mantenimiento de la paz después de los conflictos. UN وأضافت أن حكومة بلدها تولي اهتماما خاصا للدور الهام المتزايد للمرأة في مجال الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام وحفظ السلام فيما بعد انتهاء الصراع.
    La remoción de las minas es, pues, una necesidad absoluta, ya que las minas terrestres son un obstáculo de gran magnitud para la consolidación de la paz después de los conflictos y el desarrollo de las zonas asoladas por la guerra. UN ١٣ - وهكذا تصبح إزالة اﻷلغام ضرورة مطلقة، ﻷن اﻷلغام اﻷرضية هي عقبة رئيسية تحول دون بناء السلم بعد النزاع ودون تحقيق التنمية في المناطق التي تدمرها الحروب.
    Las cuestiones de derechos humanos deben incorporarse también a las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la alerta temprana, el establecimiento de la paz y el mantenimiento de la paz y a la labor de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ويجب أن تدمج حقوق اﻹنسان أيضا في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم في مرحلة ما بعد المنازعات.
    Por lo tanto, pareció razonable que el Grupo de Trabajo de composición abierta de este año dedicara su atención a las cuestiones de la educación, la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وهكذا فقد كان من الطبيعي أن كرّس فريق العمل المختص لهذا العام وقته وعنايته لمواضيع التعليم ومنع النزاع وبناء السلام فيما بعد النزاع.
    Este informe se presenta en el contexto de las medidas relacionadas con las misiones políticas especiales, incluidos los buenos oficios, y las misiones de diplomacia preventiva y consolidación de la paz después de los conflictos, adoptadas o previstas por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad en respuesta a peticiones de los gobiernos o recomendaciones del Secretario General. UN يقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المنتظر اتخاذها من قِبل الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بناء على طلبات الحكومات و/أو توصيات الأمين العام، فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام عقب الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus