Reafirmando el papel fundamental de la IGAD en la solución de la crisis y el restablecimiento de la paz en Somalia y en la subregión, | UN | وإذ نؤكد من جديد الدور الحاسم الذي تقوم به إيغاد في تسوية الأزمة وإعادة بناء السلام في الصومال والمنطقة دون الإقليمية، |
Zimbabwe ha aportado dos batallones para el mantenimiento de la paz en Somalia. | UN | ولقد أسهمت زمبابوي بكتيبتين لحفظ السلام في الصومال. |
El proceso de establecimiento de la paz en Somalia pasa por una etapa crucial. | UN | إن عملية صنع السلام في الصومال تمر في الوقت الراهن بمرحلة حرجة للغاية. |
La comunidad internacional y las Naciones Unidas no deben quedar al margen de las labores encaminadas al logro de la paz en Somalia. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة ألا يتوقفا عن تقديم جهودهما من أجل تحقيق السلام في الصومال. |
En este contexto, destacaron la necesidad de coordinar todos los esfuerzos en pro de la paz en Somalia con la iniciativa regional de la AIGD. | UN | وشددوا في هذا السياق على ضرورة تنسيق جميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الصومال مع المبادرة اﻹقليمية للهيئة الحكومية الدولية للتنمية. |
Etiopía atribuye la máxima prioridad a la consecución de la paz en Somalia y a resolver otras situaciones de crisis en la región de África. | UN | وإنها تعلق عظيم اﻷهمية على تحقيق السلام في الصومال وحل الحالات الأخرى المتأزمة في أفريقيا. |
Los esfuerzos que hemos estado desplegando en favor de la paz en Somalia dentro del marco de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo se han llevado a cabo con ese objetivo. | UN | والجهود التي لا نزال نبذلها من أجل السلام في الصومال في إطار السلطة الحكومية الدولية بشأن التنمية تبذل بتلك الروح. |
Además, mi país participó en la operación de mantenimiento de la paz en Somalia bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وكذلك شاركت بلادي في قوات حفظ السلام في الصومال تحت مظلة الأمم المتحدة. |
Felicitamos encarecidamente a Kenya por el papel activo que desempeñó en la promoción de la paz en Somalia. | UN | ونثني ثناء عاطرا على كينيا لدورها النشط في تعزيز السلام في الصومال. |
ii) Aumento de las contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz en Somalia | UN | ' 2` زيادة المساهمات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال |
Fondo fiduciario para la Consolidación de la paz en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال |
Fondo fiduciario para la Consolidación de la paz en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال |
Con ese mismo espíritu, instamos a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de consolidación de la paz en Somalia. | UN | ومن المنطلق نفسه، نحث المجتمع الدولي على دعم جهود بناء السلام في الصومال. |
Fondo fiduciario para la Consolidación de la paz en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال |
La Sección ha dedicado cada vez más tiempo a los planes para situaciones imprevistas con miras a una posible nueva operación de mantenimiento de la paz en Somalia. | UN | وأنفق القسم وقتا متزايدا في التخطيط لطوارئ بعثة محتملة لحفظ السلام في الصومال. |
El Consejo de Seguridad debe dar prioridad ahora, y está comprometido a hacerlo, a la decisión sobre el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz en Somalia. | UN | ويجب أن يبت مجلس الأمن الآن على سبيل الأولوية، كما التزم بأن يفعل، في نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال. |
Consideramos que, en conjunto, las medidas anteriores ofrecen la base de un enfoque estratégico para reforzar las fuerzas de la paz en Somalia. | UN | 17 - ونحن نؤمن بأن هذه الخطوات تشكل معا الأساس اللازم للأخذ بنهج استراتيجي إزاء تعزيز قوات السلام في الصومال. |
Los miembros del Consejo encomiaron al Comité y al Grupo de Supervisión por su labor y contribución a la búsqueda de la paz en Somalia y en toda la región. | UN | وأشاد أعضاء المجلس باللجنة وفريق الرصد، لعملهما وإسهامهما في السعي إلى إحلال السلام في الصومال والمنطقة بأسرها. |
Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال |
Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال |