:: Promover la igualdad entre los géneros y reconocer el papel de la mujer en la consolidación de la paz y el diálogo interreligioso; | UN | :: النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في بناء السلام والحوار بين الأديان؛ |
La instigación del odio y el fanatismo sólo trae más de lo mismo y obstaculiza los esfuerzos a favor de la paz y el diálogo constructivo entre las religiones y las culturas. | UN | إن التحريض على الكراهية والتعصب لا يولد إلا مثله، ويعود بجهود السلام والحوار البناء بين الديانات والثقافات إلى الوراء. |
Pide que se fortalezca la cooperación entre el Departamento y otras entidades de las Naciones Unidas a fin de promover la cultura de la paz y el diálogo entre civilizaciones. | UN | ودعا إلى تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
2. Promoción activa de la paz y el diálogo en foros multilaterales | UN | 2 - التشجيع الفعال للسلام والتحاور في المنتديات المتعددة الأطراف |
Promover el papel importante de la educación en el fomento de una cultura de la paz y el diálogo entre las civilizaciones, religiones y culturas. | UN | 35-6 الترويج للدور الهام للتعليم في بلورة ثقافة سلام وحوار بين الحضارات والأديان والثقافات. |
Promoción del papel de la mujer en la consolidación de la paz y el diálogo en el Iraq septentrional | UN | تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق |
El Consejo apoyó los esfuerzos colectivos en pro de la paz y el diálogo en Yugoslavia y decidió que todos los Estados pondrían en vigor de inmediato un embargo general y completo a todas las entregas de armamentos y pertrechos militares a Yugoslavia. | UN | أعرب المجلس عن تأييده للجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق السلام والحوار في يوغوسلافيا وقرر أن تنفذ جميع الدول على الفور حظرا عاما وكاملا على جميع توريدات اﻷسلحة والمعدات العسكرية ليوغوسلافيا. |
Trabajan en Israel institutos que fomentan la realización de estudios conjuntos entre universidades y centros de investigación de todo el mundo en pro de la paz y el diálogo. | UN | وتشجع المعاهد في إسرائيل حاليا على إعداد دراسات مشتركة بين الجامعات ومراكز اﻷبحاث في أرجاء العالم من أجل تعزيز السلام والحوار. |
La política del Gobierno de Kazajstán de mantener y promover un clima de tolerancia y concordia en la sociedad constituye una parte esencial de nuestros esfuerzos internacionales para fomentar la cultura de la paz y el diálogo entre civilizaciones. | UN | وتشكل سياسة حكومة كازاخستان للحفاظ على أجواء التسامح والوئام في المجتمع جزءا لا يتجزأ من جهودنا الدولية لتعزيز ثقافة السلام والحوار فيما بين الحضارات. |
La iniciativa de Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud de Arabia Saudita, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, es una importante contribución a la promoción de la paz y el diálogo entre las religiones, creencias y culturas. | UN | وتمثل مبادرة صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين، إسهاما له أهميته في تعزيز السلام والحوار بين الأديان والمعتقدات والثقافات. |
47.7 Continuar incrementando los esfuerzos de los miembros del MNOAL en la promoción de la cultura de la paz, y el diálogo entre las civilizaciones, religiones y culturas, incluida la organización de conferencias y foros internacionales y regionales; | UN | 47-7 مواصلة بذل مزيد من الجهود من جانب أعضاء حركة عدم الانحياز لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات من خلال أنشطة مختلفة، بما في ذلك تنظيم مؤتمرات ومنتديات دولية وإقليمية؛ |
Subrayar la necesidad de continuar fortaleciendo el diálogo entre todas las civilizaciones, la cultura de la paz y el diálogo intercultural, en particular mediante el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y la Alianza de Civilizaciones; | UN | 48-1 التأكيد على ضرورة المُضي في تعزيز الحوار بين جميع الحضارات وثقافة السلام والحوار بين الثقافات وغيرها من الحوارات، من خلال " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات " ؛ |
VI. Enfoque de la promoción de la paz y el diálogo entre culturas y religiones basado en los derechos | UN | سادسا - النهج القائم على الحقوق من أجل تعزيز السلام والحوار بين الثقافات والأديان |
Argentina quiere sumarse a otras intervenciones, felicitando al Comité Olímpico Internacional por la labor que desarrolla y anima a este organismo a continuar con las iniciativas y programas tendientes a utilizar la tregua olímpica como instrumento para la promoción de la paz y el diálogo en las zonas de conflicto. | UN | وتود اﻷرجنتين أن تعلن مشاركتها في تأييد البيانات اﻷخرى التي تهنئ اللجنة اﻷوليمبية الدولية على عملها، وأن تشجع تلك الهيئة على أن تواصل السعي الى تحقيق مبادراتها وبرامجها التي تستهدف استخدام الهدنة اﻷوليمبية كأداة لتعزيز السلام والحوار في مناطق الصراعات. |
Promoción de la paz y el diálogo en el Chad | UN | تعزيز السلام والحوار في تشاد |
En lo que concierne a la tolerancia, cuestión planteada por Túnez, la situación ha mejorado y el Relator Especial destaca los esfuerzos por promover la cultura de la paz y el diálogo entre las civilizaciones. | UN | 17 - وفيما يخص مسألة التسامح، مما أثارته تونس، فإن الموقف قد تحسَّن، وثمة جهود لتشجيع ثقافة السلام والحوار بين المدنيات. |
Por ejemplo, el Centro de Información de Yaundé (Camerún) aprovechó recientemente la celebración de la Copa del Mundo para organizar debates en la Internet entre jóvenes de todos los países sobre el lugar que debe ocupar el deporte en la promoción de la paz y el diálogo utilizando tecnologías de bajo costo que pudo adquirir. | UN | وإن مركز الإعلام في ياويندي بالكاميرون مثلا استخدم في الآونة الأخيرة مناسبة مباريات كأس العالم لتنظيم مناقشات على شبكة الإنترنت بين الشباب من جميع الأمم حول مكانة الرياضة في تعزيز السلام والحوار باستخدام تكنولوجيات قليلة التكلفة تمكنت من شرائها. |
Por último, quisiera hacer un llamamiento urgente a todas las partes en los conflictos armados que aún prosiguen en diversos focos de tensión del mundo, ya sea en el Oriente Medio, Asia, América Latina o África, para que busquen la vía de la paz y el diálogo y el respeto de los valores democráticos. | UN | وفي الختام، أود توجيه نداء عاجل إلى جميع الأطراف في الصراعات المسلحة المستمرة في مختلف النقاط الساخنة حول العالم، سواء في الشرق الأوسط أو في آسيا أو في أمريكا اللاتينية أو في أفريقيا، لاختيار طريق السلام والحوار ولاحترام قيم الديمقراطية. |
2. Promoción activa de la paz y el diálogo en foros multilaterales | UN | 2 - التشجيع الفعال للسلام والتحاور في المنتديات المتعددة الأطراف |
36.6 Promover el papel importante de la educación en el fomento de una cultura de la paz y el diálogo entre las civilizaciones, religiones y culturas; | UN | 36-6 تعزيز الدور الهام للتعليم في بلورة ثقافة سلام وحوار بين الحضارات والأديان والثقافات؛ |