"de la paz y la seguridad a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام والأمن على
        
    • السلم والأمن على
        
    Una nación por sí sola no puede asegurar el mantenimiento de la paz y la seguridad a escala regional o internacional. UN إن الدولة إذا عكفت وحدها على كفالة الحفاظ على السلام والأمن على الصعيد الإقليمي أو الدولي لن تفلح في ذلك.
    Sin embargo, quizás no sea ésta la manera de alcanzar el objetivo general de la paz y la seguridad a largo plazo. UN إلا أن هذا لا يخدم الهدف الأساسي المتمثل في السلام والأمن على الأجل الطويل.
    Un tratado firme y sólido contribuirá al fomento de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN وهي معاهدة قوية ومتينة ستساعد في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Su delegación celebra el resultado de la Conferencia de México y subraya el papel fundamental de las zonas libres de armas nucleares en la prevención de la proliferación nuclear y en el logro de la paz y la seguridad a nivel internacional y regional. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بحصيلة مؤتمر المكسيك وشددت على الدور الحيوي الأهمية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في منع الانتشار النووي وبلوغ السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Asimismo, consideramos indispensable la promoción de la justicia para el mantenimiento de la paz y la seguridad a nivel nacional, regional y mundial. UN ونرى أن النهوض بالعدالة لا مندوحة عنه للحفاظ على السلم والأمن على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Su delegación celebra el resultado de la Conferencia de México y subraya el papel fundamental de las zonas libres de armas nucleares en la prevención de la proliferación nuclear y en el logro de la paz y la seguridad a nivel internacional y regional. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بحصيلة مؤتمر المكسيك وشددت على الدور الحيوي الأهمية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في منع الانتشار النووي وبلوغ السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    La resolución de la Asamblea General relativa al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional contribuye a la promoción de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN إن قرار تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة يساهم في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Esperamos que en los próximos meses la FPNUL cumpla todos los aspectos de su mandato y que el Gobierno del Líbano asuma su responsabilidad en la región sur del país, hasta la Línea Azul, a fin de que todos nos beneficiemos del retorno de la paz y la seguridad a lo largo de la frontera entre Israel y el Líbano. UN ونحن نأمل أن تشهد الشهور القادمة إنجاز اليونيفيل لولايتها من جميع جوانبها وأن تنهض حكومة لبنان بمسؤوليتها في المنطقة الجنوبية حتى الخط الأزرق، لكي نستفيد جميعا من عودة السلام والأمن على طول الحدود الإسرائيلية اللبنانية.
    Efectivamente, desde el principio todos los grupos regionales representados en las Naciones Unidas han participado activamente en las iniciativas encaminadas a desactivar la crisis haitiana, y han demostrado de esta forma que la comprensión mutua y una asistencia internacional bien coordinada y no discriminatoria pueden contribuir al fomento de la paz y la seguridad a nivel regional y mundial. UN وبالفعل فإن جميع المجموعات الإقليمية الممثلة داخل الأمم المتحدة شاركت، منذ البداية، بنشاط في الجهود المبذولة لحل الأزمة الهايتية، وبرهنت بالتالي على أن التفاهم المتبادل والمساعدة الدولية الجيدة التنسيق وغير التمييزية، ربما تسهم في تعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي.
    13. Los acuerdos regionales son importantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad a nivel regional y mundial, como se reconoce en el artículo 52 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo VII del TNP. UN 13 - ومضت تقول إن للترتيبات الإقليمية أهمية بالنسبة لصون السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما نصت عليه المادة 52 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    La resolución de la Asamblea General relativa al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional contribuye a la promoción de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 1 - إن قرار تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة يساهم في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Estas medidas pueden contribuir al fortalecimiento de la paz y la seguridad a los niveles regionales e internacionales, con la aspiración de dedicar al desarrollo social y económico los recursos liberados como resultado del desarme, en particular a la lucha contra la pobreza y a la protección del medio ambiente en beneficio de todos los pueblos. UN إن هذه التدابير يمكن أن تساهم في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، بهدف تخصيص الموارد التي تم تحريرها من الإنفاق العسكري نتيجة نزع السلاح من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما لمكافحة الفقر وحماية البيئة لصالح جميع الشعوب.
    La articulación de esos principios no contradice la primacía del Consejo de Seguridad en la promoción de la paz y la seguridad a nivel mundial; al contrario, refuerza esa función, en el sentido de que clarifica su relación con la Unión Africana, en el marco del Capítulo VIII. UN ولا يمس النص على هذه المبادئ بصدارة دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن على الصعيد العالمي؛ بل يعزز هذا الدور من خلال محاولة توضيح علاقة المجلس بالاتحاد الأفريقي، في سياق الفصل الثامن.
    1. El Sr. Alimov (Tayikistán), hablando en nombre de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán, dice que la creación de zonas libres de armas nucleares es una gran contribución a la consolidación de la paz y la seguridad a nivel mundial y regional. UN 1 - السيد أليموف (طاجيكستان): قال، متحدثا باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    1. El Sr. Alimov (Tayikistán), hablando en nombre de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán, dice que la creación de zonas libres de armas nucleares es una gran contribución a la consolidación de la paz y la seguridad a nivel mundial y regional. UN 1 - السيد أليموف (طاجيكستان): قال، متحدثا باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Marruecos apoya la creación de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, de conformidad con el artículo VII del Tratado, y considera que la creación de estas zonas contribuye de forma útil y eficaz al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares, el logro del desarme nuclear y la consolidación de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 17 - ويؤيد المغرب إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم، على النحو المنصوص عليه في المادة السابعة من المعاهدة، ويرى في إنشاء مثل هذه المناطق إسهاما فعالا ومجديا في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحقيق نزع السلاح النووي، وتوطيد السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Marruecos apoya la creación de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, de conformidad con el artículo VII del Tratado, y considera que la creación de estas zonas contribuye de forma útil y eficaz al fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares, el logro del desarme nuclear y la consolidación de la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN 17 - ويؤيد المغرب إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم، على النحو المنصوص عليه في المادة السابعة من المعاهدة، ويرى في إنشاء مثل هذه المناطق إسهاما فعالا ومجديا في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحقيق نزع السلاح النووي، وتوطيد السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Sr. Aquino (Perú): El Perú está convencido de que alcanzar la paz y la seguridad internacionales es una tarea compartida que se construye en una cadena de círculos concéntricos, que involucra el establecimiento de la paz y la seguridad a nivel nacional, la cooperación y el fomento de la confianza a nivel regional, y la promoción del multilateralismo como herramienta para alcanzar la paz y seguridad a nivel global. UN السيد أكينو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): بيرو مقتنعة بأن تحقيق السلام والأمن الدوليين مهمة مشتركة يمكن أن ينظر إليها باعتباره سلسلة من دوائر متحدة المركز تنطوي على إحلال السلام والأمن على الصعيد الوطني والتعاون وبناء الثقة على المستوى الإقليمي وتعزيز تعددية الأطراف بوصفها أداة لتحقيق السلام والأمن على الصعيد العالمي.
    Creemos que la creación de una zona libre de armas nucleares es un paso importante hacia el logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares; también es de gran importancia para la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación nuclear, así como en aras de la promoción de la paz y la seguridad a nivel regional y mundial. UN ونعتقد أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية خطوة مهمة صوب تحقيق هدف خلو العالم من الأسلحة النووية؛ وهو أيضاً عظيم المغزى من حيث تشجيع نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، علاوة على تشجيع السلم والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي.
    El Comité exhortó a las partes en el conflicto a velar por la participación de mujeres en el proceso de toma de decisiones sobre el fomento y mantenimiento de la paz y la seguridad a todos los niveles en consonancia con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وحثت اللجنة أطراف النزاع على إشراك المرأة في عملية صنع القرار بشأن تعزيز وصون السلم والأمن على جميع المستويات وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus