"de la pena de muerte o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقوبة الإعدام أو
        
    • فرض عقوبة الإعدام والإخلال
        
    • لعقوبة الإعدام أو
        
    • حكم بالإعدام أو
        
    • عقوبة الإعدام أم
        
    Su delegación respeta la elección realizada por los países que decidieron aplicar una moratoria voluntaria de la pena de muerte, o abolirla. UN وقالت إن وفد بلدها يحترم اختيار البلدان التي قررت أن تطبّق بصورة طوعية وقفاً على عقوبة الإعدام أو إلغاءها.
    No obstante, lamentó que Santa Lucía no estuviera en condiciones de aprobar una moratoria oficial de la pena de muerte o su abolición. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن سانت لوسيا ليست بصدد الانتقال إلى فرض وقف رسمي لاستخدام عقوبة الإعدام أو لإلغائها.
    En primer lugar, la cuestión de restringir la aplicación de la pena de muerte o de abolirla compete a la legislación nacional, no a los derechos humanos. UN أولا، إن وضع قيود على استخدام عقوبة الإعدام أو إلغاءها مسألة تخص التشريعات والعدالة المحلية، وليست مسألة حقوق إنسان.
    En ese documento los Estados Miembros dejaron constancia de su firme objeción a cualquier tentativa de imponer una moratoria del uso de la pena de muerte o su abolición. UN وتسجل الدول الأعضاء في تلك الوثيقة مواصلة اعتراضها على أية محاولة لفرض وقف استخدام عقوبة الإعدام أو إلغائها.
    Otros Estados Miembros han tomado medidas para la abolición de la pena de muerte o han impuesto una moratoria. UN وقد اتخذت بعض الدول الأعضاء خطوات نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو فرضت وقفا لتنفيذها.
    El Gobierno de Rwanda organizó en Kigali una conferencia regional sobre la abolición de la pena de muerte o el establecimiento de una moratoria de las ejecuciones. UN ونظمت حكومة رواندا مؤتمرا إقليميا في كيغالي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف العمل بها.
    Los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos limitan estrictamente la aplicación de la pena de muerte o apuntan a su abolición. UN وتقيد صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية بشكل صارم تطبيق عقوبة الإعدام أو تهدف إلى إلغائها.
    C. Países que han restringido el alcance de la pena de muerte o limitado su utilización 8 5 UN جيم- البلدان التي قيدت نطاق عقوبة الإعدام أو حدت من اللجوء إليها 8 6
    C. Países que han restringido el alcance de la pena de muerte o limitado su utilización UN جيم - البلدان التي قيدت نطاق عقوبة الإعدام أو حدت من اللجوء إليها
    C. Países que han restringido el alcance de la pena de muerte o limitado su utilización 8 5 UN جيم- البلدان التي قيدت نطاق عقوبة الإعدام أو حدّت من اللجوء إليها 8 5
    C. Países que han restringido el alcance de la pena de muerte o limitado su utilización UN جيم - البلدان التي قيدت نطاق عقوبة الإعدام أو حدّت من اللجوء إليها
    C. Países que han restringido el alcance de la pena de muerte o limitado su utilización 8 - 9 5 UN جيم - البلدان التي قيدت نطاق عقوبة الإعدام أو تعمل على الحد من اللجوء إلى هذه العقوبة 8 -9 4
    En primer lugar, Barbados desea explicar claramente su posición de que cualquier intento de un país o grupo de países de imponer sus valores a otros países miembros mediante una exhortación a la abolición de la pena de muerte o al establecimiento de una moratoria de su uso es una injerencia en la soberanía de esos Estados miembros. UN بادئ ذي بدء، تود بربادوس أن تعرب بوضوح عن موقفها المتمثل في أن أي محاولة من جانب بلد أو مجموعة من البلدان لفرض عقوبة الإعدام أو اتخاذ قرار بإيقاف استخدامها تشكل انتهاكا لسيادة تلك الدول الأعضاء.
    La cuestión de la abolición de la pena de muerte o de establecer una moratoria de las ejecuciones debe ser decidida sólo después de que cada país la haya considerado minuciosamente, teniendo en cuenta la opinión pública y su política de justicia penal. UN وإن مسألة إلغاء عقوبة الإعدام أو فرض وقف على تنفيذها ينبغي ألاّ يُبتّ فيها إلا بعد أن يدرسها كل بلد بعناية واضعاً في الاعتبار الرأي العام في بلده وسياسته المتبعة في مجال العدالة الجنائية.
    C. Países que han restringido el alcance de la pena de muerte o limitado su utilización UN جيم - البلدان التي قيدت نطاق عقوبة الإعدام أو تعمل على الحد من اللجوء إلى هذه العقوبة
    Las referidas Misiones Permanentes desean dejar constancia de su objeción continuada a cualquier intento de imponer una moratoria del uso de la pena de muerte o decretar su abolición en contra de normas vigentes de derecho internacional, por los motivos siguientes: UN وتود البعثات الدائمة المذكورة أن تسجل مواصلة اعتراضها على أي مسعى لفرض وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام أو إلغائها بما يتنافى والأحكام القائمة التي ينص عليها القانون الدولي، وذلك للأسباب التالية:
    Las referidas misiones permanentes desean dejar constancia de que mantienen objeción a cualquier intento de imponer una moratoria del uso de la pena de muerte o decretar su abolición, en contra de normas vigentes de derecho internacional, por los motivos siguientes: UN وتود البعثات الدائمة المذكورة أن تسجل مواصلة اعتراضها على أي مسعى لفرض وقف تطبيق عقوبة الإعدام أو إلغائها بما يتنافى والأحكام القائمة التي ينص عليها القانون الدولي، وذلك للأسباب التالية:
    No es posible adoptar la decisión de abolir de la pena de muerte o establecer una moratoria sobre su aplicación sin tener en cuenta las resoluciones con fuerza jurídica suprema adoptadas en virtud del referendo sobre esta cuestión realizado en Belarús en 1996. UN ولا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو فرض وقف اختياري عليها، دون مراعى نتائج استفتاء عام 1996 حول هذا الموضوع في البلاد، إذ أن لهذا الاستفتاء قوة قانونية عليا.
    Ejemplo de ello es la ejecución de la pena de muerte o de una orden de expulsión. UN ومن الأمثلة على ذلك فرض عقوبة الإعدام والإخلال بواجب عدم الإعادة القسرية.
    Su delegación rechaza categóricamente el argumento del Relator Especial sobre la arbitrariedad de la imposición obligatoria de la pena de muerte o su utilización como castigo por delitos que no sean el homicidio premeditado. UN ويرفض وفد بلده بصورة قاطعة حجة المقرر الخاص بأن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام أو استخدامها كعقوبة لجرائم غير جرائم القتل العمد تعد تعسفا.
    En contraste con las garantías relativas al uso de la pena de muerte o el enjuiciamiento por un tribunal militar, que son fácilmente verificables, las garantías contra la tortura y otros abusos exigen una vigilancia constante por parte de personal competente e independiente. UN فعلى خلاف الضمانات المقدمة فيما يتعلق بتطبيق حكم بالإعدام أو المحاكمة أمام محكمة عسكرية والتي يسهل التحقق منها، فإن الضمانات بعدم ممارسة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة السيئة تتطلب تيقظاً دائما من جانب موظفين مختصين ومستقلين.
    El Estado parte admitía que el informe del Ombudsman contenía errores y que las declaraciones en el sentido de que el Gobierno pedía garantías a China con respecto a la imposición de la pena de muerte o en relación con la tortura eran incorrectas. UN وتعترف الدولة الطرف بأن تقرير أمين المظالم يتضمن أخطاء وأن البيانات القائلة إن الحكومة تسعى للحصول على ضمانات من الصين غير صحيحة، سواء فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام أم بالتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus