"de la perspectiva de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظور حقوق
        
    i) El fortalecimiento de la perspectiva de derechos humanos en las políticas públicas; UN ' 1` تعزيز منظور حقوق الإنسان في السياسات العامة؛
    La OSCE apoya también la integración de la perspectiva de derechos humanos en los planos regional e internacional. UN كما تدعم المنظمة منظور حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Mesa redonda de alto nivel de medio día de duración sobre la integración de la perspectiva de derechos humanos UN حلقة نقاش رفيعة المستوى لمدة نصف يوم بشأن مراعاة تعميم منظور حقوق الإنسان
    Incorporación de la perspectiva de derechos humanos, derecho al desarrollo e investigación y análisis UN تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والحق في التنمية والبحث والتحليل
    33. Destacamos la importancia y el valor agregado de la perspectiva de derechos humanos en las estrategias de lucha contra la pobreza y de desarrollo. UN 33- نؤكد أهمية إدراج منظور حقوق الإنسان في استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر وكذلك القيمة التي يضيفها هذا المنظور.
    La cooperación entre la policía y ONG especializadas ha resultado muy útil para seguir mejorando la incorporación de la perspectiva de derechos humanos en la aplicación práctica de los Principios y Directrices en la lucha contra la trata de mujeres. UN وثبت أن التعاون بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة يمثل ممارسة ناجحة لتحسين إدماج منظور حقوق الإنسان في التطبيق العملي للمبادئ والمبادئ التوجيهية لمكافحة الاتجار بالنساء.
    El objetivo principal consiste en promover la aplicación de la perspectiva de derechos humanos en los procedimientos de administración de justicia relativos a los pueblos indígenas, tanto en el ámbito civil y penal, fomentando el reconocimiento de la diversidad cultural. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إدماج منظور حقوق الإنسان في إجراءات إقامة العدل في أوساط الشعوب الأصلية، وذلك على الصعيدين المدني والجنائي على السواء، مع تشجيع الاعتراف بالتنوع الثقافي.
    Igualmente, la presidencia uruguaya apoyó una mayor integración de la perspectiva de derechos humanos y coordinación entre el sistema universal y otros organismos, incluidos los regionales y subregionales. UN وأيدت رئاسة أورغواي للمجلس زيادة إدماج منظور حقوق الإنسان والتنسيق بين المنظومة الدولية والهيئات الأخرى، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El proyecto de resolución pretende fortalecer la aplicación de la perspectiva de derechos humanos a la hora de proporcionar asistencia a las víctimas del terrorismo y subraya, especialmente, el derecho a la reparación de dichas víctimas. UN والغرض من مشروع القرار هو تعزيز منظور حقوق الإنسان بتوفير المساعدة لضحايا الإرهاب، كما أنه يتضمن إشارة أقوى إلى حق الضحايا في التعويض.
    Mesa redonda de alto nivel de medio día de duración sobre la integración de la perspectiva de derechos humanos en relación con el tema de los derechos humanos y la agenda para el desarrollo después de 2015, con particular atención a los aspectos relativos al derecho a la educación UN حلقة نقاش رفيعة المستوى تُعقد على مدى نصف يوم بشأن تعميم منظور حقوق الإنسان في إطار موضوع حقوق الإنسان وخطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التركيز على المجالات المتصلة بالحق في التعليم
    " Examen de la labor " : Mesa redonda de alto nivel de medio día de duración sobre la integración de la perspectiva de derechos humanos en relación con el tema de la protección y promoción los derechos humanos de los migrantes UN حلقة نقاش رفيعة المستوى تُعقد على مدى نصف يوم بشأن تعميم منظور حقوق الإنسان في إطار موضوع حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين
    1) Las Normas van más adelante que el Programa de Acción Mundial en el desarrollo de la perspectiva de derechos humanos. UN )١( تقطع القواعد شوطا أبعد في تطوير منظور حقوق الانسان.
    162. En cuanto a la Corte Suprema de Justicia, la misma cuenta con una Dirección de Derechos Humanos que tiene como misión promover la institucionalización de la perspectiva de derechos humanos en el sistema de administración de justicia. UN 162- وهناك إدارة لحقوق الإنسان في محكمة العدل العليا تتمثل مهمتها في المساعدة على إدراج منظور حقوق الإنسان في نظام العدالة.
    En marzo de 2013, el Relator Especial asistió a la Mesa redonda de alto nivel sobre la integración de la perspectiva de derechos humanos, dedicado especialmente a las esferas del derecho a la educación, organizada por el Consejo de Derechos Humanos. UN 12 - وفي آذار/مارس 2013، حضر المقرر الخاص حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن تعميم منظور حقوق الإنسان مع التركيز على مجالات الحق في التعليم، التي نظمها مجلس حقوق الإنسان.
    16. El ACNUDH organizó la segunda mesa redonda anual de alto nivel del Consejo de Derechos Humanos sobre la integración de la perspectiva de derechos humanos, celebrada el 1 de marzo de 2013, en la que participaron el Secretario General y otros dignatarios. UN 16- وفي 1 آذار/مارس 2013، نظمت المفوضية السامية حلقة النقاش الرفيعة المستوى السنوية الثانية لمجلس حقوق الإنسان بشأن تعميم منظور حقوق الإنسان، بمشاركة الأمين العام وشخصيات مرموقة أخرى.
    Se ha intensificado el diálogo en el seno del sistema de las Naciones Unidas en general, así como el apoyo recibido de este en relación con el examen periódico universal, incluido en el contexto del mecanismo de incorporación de la perspectiva de derechos humanos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد زادت وتيـرة الحوار مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع بشأن الاستعراض الدوري الشامل، وزاد الدعم الذي تقدمه المنظومة للاستعراض، بما في ذلك في سياق آلية تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان، التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    26. En lo que respecta la integración de la perspectiva de derechos humanos en la lucha contra la corrupción por conducto de la cooperación entre instituciones dedicadas a este fin e instituciones de derechos humanos, las respuestas de los Estados al cuestionario describen una realidad muy diversa. UN 26- وبالنظر إلى إدماج منظور حقوق الإنسان في مكافحة الفساد عن طريق التعاون بين مؤسسات مكافحة الفساد ومؤسسات حقوق الإنسان، تعطي ردود الدول على الاستبيان صورة متعددة الوجوه.
    A. Incorporación de la perspectiva de derechos humanos UN ألف - تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان
    Aplicación de la perspectiva de derechos humanos en los procedimientos de los pueblos indígenas (civil y penal) fomentando el reconocimiento de la diversidad cultural y la vinculación con instrumentos internacionales de derechos humanos UN تطبيق منظور حقوق الإنسان في الإجراءات (المدنية والجنائية) للشعوب الأصلية وتشجيع الإقرار بالتنوع الثقافي وربط الإجراءات المذكورة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus