En 1991 recibió honores del Ministerio de Salud de Mauricio por su valiosa e importante contribución en el campo de la planificación de la familia. | UN | كرمتها وزارة الصحة في موريشيوس في عام ١٩٦١ لمساهمتها القيمة والهامة في ميدان تنظيم اﻷسرة. |
Por lo general, había una gran aceptación de la planificación de la familia entre las mujeres. | UN | وتتقبل النساء بصفة عامة تنظيم اﻷسرة بصورة جيدة جدا. |
Otro aspecto significativo del Programa de Acción es la sección que se ocupa de la planificación de la familia, los derechos reproductivos y la atención de la salud reproductiva. | UN | ومن اﻷوجه القوية اﻷخرى في البرنامج ذلك الفرع الذي يعالج تنظيم اﻷسرة والحقوق اﻹنجابية وخدماتها الصحية. |
Las medidas respecto de la planificación de la familia se han adoptado como parte de los servicios de salud reproductiva ya citados. | UN | واتخذت تدابير لتنظيم الأسرة في إطار خدمات الصحة الإنجابية السالفة الذكر. |
Las parejas jóvenes que no están casadas, los adolescentes y las mujeres en general aprovechan los servicios de asistencia que se ofrecen en las esferas de la planificación de la familia y de la salud genésica. | UN | ويستفيد الشباب غير المتزوجين والمراهقون والنساء من المساعدة المتعلقة بتنظيم الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية. |
También pensamos aumentar el número de actividades de intercambio en la esfera de la planificación de la familia y la salud reproductiva, dando una prioridad especial a nuestros vecinos. | UN | كما نخطط لزيادة عدد أنشطة التبادل في مجال تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية مع إيلاء أولوية خاصة للدول المجاورة. |
También determinó que los aumentos del ingreso podían acelerar la demanda de la planificación de la familia y los servicios de salud maternoinfantil. | UN | ووجد التقييم أيضا أن زيادة الدخل يمكن أن تعجل بالطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة والخدمات المتعلقة بصحة اﻷم والطفل. |
En el anexo N figura el Programa de Población de Filipinas y en el anexo O la tasa de prevalencia de la planificación de la familia. | UN | ويرد برنامج السكان الفلبيني في المرفق نون ومعدلات انتشار تنظيم اﻷسرة في المرفق سين. |
En los anexos N y O se presentan el Programa de Población del Gobierno de Filipinas y la Tasa de Incidencia de la planificación de la familia. | UN | ويرد في المرفقين نون وسين برنامج السكان التابع لحكومة الفلبين ومعدل انتشار تنظيم اﻷسرة. |
Respecto de la atención médica, algunas delegaciones se refirieron a las condiciones de salud específicas de la mujer y, en particular, la importancia de la planificación de la familia. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، أشارت بضعة وفود الى اﻷحوال الصحية الخاصة التي تعيشها المرأة ولاسيما أهمية تنظيم اﻷسرة. |
La CESPAP, y la Organización japonesa para la cooperación internacional en la esfera de la planificación de la familia, realizaron un curso práctico sobre el envejecimiento de la población en 1991. | UN | واشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مع المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في مجال تنظيم اﻷسرة في إقامة حلقة عمل تتعلق بالسكان المسنين في عام ١٩٩١. |
Otro orador dijo que habría convenido que en el informe se examinaran más detalladamente las actividades del UNICEF en la esfera de la planificación de la familia. | UN | وقال متكلم آخر إنه كان باﻹمكان أن يستفيد التقرير من تناول أوفى ﻷنشطة اليونيسيف في مجال تنظيم اﻷسرة. |
El Fondo apoyará todos los aspectos de la planificación de la familia en los niveles primario, secundario y terciario. | UN | وسيدعم الصندوق جميع جوانب تنظيم اﻷسرة في المراحل اﻷولية والثانوية والثالثة. |
También se han logrado resultados alentadores en la esfera de la planificación de la familia. | UN | كما تحققت نتائج مشجعة في مجال تنظيم اﻷسرة. |
El quinto es la promoción de la educación sanitaria de la mujer, incluidos todos los aspectos de la planificación de la familia. | UN | والخامسـة هي تعزيز التثقيف الصحي للمرأة، بما في ذلك جميع جوانب تنظيم اﻷسرة. |
El elevado número de abortos se atribuye a la insuficiencia de la educación sexual, a lo inadecuado de la planificación de la familia y al costo cada vez mayor de los anticonceptivos. | UN | وتعزى نسبة كبيرة من حالات اﻹجهاض الى عدم كفاية التثقيف الجنسي وعدم كفاية تنظيم اﻷسرة وارتفاع أسعار موانع الحمل. |
La visita también había demostrado la importancia de las pequeñas inversiones, como proporcionar aparatos de radio a fin de posibilitar que las personas reciban información acerca de la planificación de la familia. | UN | وقد أظهرت الزيارة أيضا أن الاستثمارات الصغيرة مهمة، مثل تزويد الناس بأجهزة الراديو ليعرفوا عن تنظيم اﻷسرة. |
El Senador Mechai es una de las personalidades más conocidas de Asia en la esfera de la planificación de la familia. | UN | والسيناتور ميتشاي من أكثر اﻷسماء شهرة في مجال تنظيم اﻷسرة في آسيا. |
La Unión Estonia de Planificación de la Familia se ocupa de las cuestiones relativas al apoyo y la promoción de la planificación de la familia moderna y la división equilibrada del trabajo dentro de la familia. | UN | ويضطلع الاتحاد الإستوني لتنظيم الأسرة بمعالجة قضايا دعم وتعزيز التنظيم الحديث للأسرة وتقسيم العمل المتوازن داخل الأسرة. |
Además, en todos los estados hay órganos de la sociedad civil encargados de la planificación de la familia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل هيئات المجتمع المدني المعنية بتنظيم الأسرة في جميع الولايات. |
Las principales dificultades de la planificación de la familia guardan relación con la reducción de los esfuerzos de los asociados y del Estado en su promoción, la falta de implicación de los hombres y la insatisfacción de todas las necesidades de planificación familiar. | UN | والعقبات الرئيسية في تنظيم الأسرة تتصل بقلة جهود الشركاء والدولة في تشجيع تنظيم الأسرة، وضعف مشاركة الرجل، وعدم تلبية جميع احتياجات تنظيم الأسرة. |
Señaló que el gasto público se había incrementado un 140% en el ámbito de la educación, se había duplicado en el de la sanidad y quintuplicado en el de la planificación de la familia. | UN | وأشار إلى أن نفقات الحكومة قد زادت بنسبة 140 في المائة في مجال التعليم وتضاعفت في مجال الصحة، بزيادة قدرها خمسة أضعاف في الإنفاق على تنظيم الأسرة. |
La estabilización de la población es un importante objetivo nacional y se reconoce universalmente la necesidad de la planificación de la familia. | UN | 28 - وقالت إن تثبيت عدد السكان يشكل هدفا وطنيا رئيسيا وأن ثمة إقرارا عاما الآن بالحاجة إلى تنظيم الأسرة. |
:: las enfermeras de salud pública visitan las escuelas y exponen acerca de la planificación de la familia, según se solicite. | UN | :: يزور المدارس العاملون في مجال التمريض بالصحة العامة ويقدِّمون عروضا بشأن تنظيم الأسرة على النحو المطلوب |
Los programas del UNFPA en los países propugnaron y apoyaron la integración de la planificación de la familia en otros servicios de salud sexual y reproductiva y en la atención primaria de la salud. | UN | وقدمت برامج الصندوق القطرية الدعم وخدمات الدعوة لإدماج تنظيم الأُسرة في خدمات أخرى متعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وفي الرعاية الصحية الأولية. |
152. El programa ha tenido diferentes fases, la última de las cuales consiste en pasar del concepto, bastante limitado, de la planificación de la familia al de la salud familiar global. | UN | ٢٥١ - وقد مر هذا البرنامج بمراحل مختلفة تمثل آخرها في الانتقال من مفهوم ضيق جدا للتنظيم العائلي إلى مفهوم صحة العائلة الشاملة. |
Los objetivos gubernamentales de la planificación de la familia deben definirse en función de las necesidades de información y servicios. | UN | وينبغي تحديد اﻷهداف الحكومية لتنظيم اﻷسرة من ناحية ما لم تتم تلبيته من احتياجات للمعلومات والخدمات. |