"de la planificación de los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتخطيط البرامج
        
    • في تخطيط البرامج
        
    • من تخطيط البرامج
        
    • للتخطيط البرنامجي
        
    • دورة تخطيط البرامج
        
    • في مجال تخطيط البرامج
        
    El UNICEF está recopilando una serie de innovaciones y prácticas correctas de los análisis de situación llevados a cabo con una perspectiva de derechos humanos, e incorporando las enseñanzas obtenidas al sistema mundial de orientación a los efectos de la planificación de los programas. UN وتقوم اليونيسيف بتجميع مجموعة من المبتكرات والممارسات الجيدة من تحليلات الحالة التي أجريت من منظور حقوق الإنسان، وإدراج الدروس المستفادة في النظام الإرشادي العالمي لتخطيط البرامج.
    Nuevo planteamiento posible de la planificación de los programas UN نهج جديد ممكن لتخطيط البرامج
    2. Por ello es decepcionante que en el informe sobre un nuevo planteamiento posible de la planificación de los programas (A/48/277) no se incluya el prototipo de un nuevo formato. UN ٢ - وأعربت من ثم عن خيبة أملها ﻷن التقرير المتعلق بصياغة نهج جديد ممكن لتخطيط البرامج (A/48/277) لم يتضمن نموذجا أوليا لشكل جديد للخطة.
    Sin embargo, este es justamente el período en que la coordinación de la planificación de los programas adquiere importancia decisiva para asegurar una utilización eficiente de los recursos evitando la duplicación del trabajo. UN ورغم ذلك، فهذه بالضبط هي الفترة التي يصبح فيها التنسيق في تخطيط البرامج ذا أهمية بالغة لضمان الاستخدام الكفؤ للموارد بتفادي الازدواج في العمل.
    A nivel de los países, todas las oficinas exteriores recibieron una directriz de la Directora Ejecutiva en la que se reafirmaba el papel primordial de las evaluaciones como parte integrante de la planificación de los programas por países y, además se daban instrucciones para perfeccionar la planificación de esas evaluaciones y aprovechar las experiencias anteriores. UN وعلى المستوى القطري، تلقت كل المكاتب الميدانية توجيها تنفيذيا أعيد فيه تأكيد الدور اﻷساسي للتقييمات بوصفها جزءا لا يتجزأ في تخطيط البرامج القطرية، وأعطيت تعليمات لتحسين تخطيط هذه التقييمات والاستفادة من الدروس المستفادة منها.
    La selección cuidadosa de los beneficios y la determinación de los proyectos y programas adecuados a sus necesidades constituyen una parte fundamental de la planificación de los programas. UN ٧٥ - يعتبر اختيار المستفيدين بعناية وتحديد المشاريع والبرامج المناسبة لاحتياجاتهم جزءا أساسيا من تخطيط البرامج.
    :: Reconocemos que la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas es una parte integrante de las actividades de la Organización que debería incluirse en las primeras etapas y a todos los niveles de la planificación de los programas, especialmente al nivel de los países. UN :: التسليم بأن سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم هما جزءان لا يتجزءان من الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وأنه ينبغي إدراجهما في المراحل الأولى للتخطيط البرنامجي وعلى جميع المستويات، ولا سيما المستوى القطري.
    Con respecto a un nuevo planteamiento posible de la planificación de los programas, la propuesta de sustituir la introducción del plan de mediano plazo por un documento de perspectiva en materia de política es interesante. UN وفيما يتعلق بصياغة نهج جديد ممكن لتخطيط البرامج قال إن الاقتراح المتصل بالاستعاضة عن مقدمة الخطة المتوسطة اﻷجل ﺑ " منظور " على صعيد السياسة العامة اقتراح له وجاهته.
    El informe A/48/277 sobre el nuevo planteamiento posible de la planificación de los programas no responde a la solicitud de presentación de un prototipo de posible nuevo formato del plan a mediano plazo para examinarlo en el período de sesiones en curso. UN وأضاف أن التقرير A/48/277 عن النهج الجديد لتخطيط البرامج لا يستجيب إلى الطلب الذي يدعو إلى وضع نموذج جديد للخطة المتوسطة اﻷجل يُعرض على الدورة الحالية للنظر فيه.
    Cabe esperar que las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe titulado " Nuevo planteamiento posible de la planificación de los programas " (documento A/48/277) atienda a esas inquietudes. UN ويُرجى أن تنطوي المقترحات التي تقدم بها اﻷمين العام في تقريره المعنون " نهج جديد ممكن لتخطيط البرامج " )الوثيقة A/48/277( على ما يستجيب لهذه الاهتمامات.
    61. La programación para promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer requiere datos desglosados desde las primeras etapas de la planificación de los programas. UN 61 - وتدعو البرمجة الرامية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إلى توفير بيانات مصنفة وذلك في المراحل الأولى لتخطيط البرامج.
    223. En sus sesiones 12ª y 13ª, celebradas el 6 de octubre de 1993, el Comité examinó el informe del Secretario General sobre un nuevo planteamiento posible de la planificación de los programas (A/48/277). UN ٢٢٣ - نظرت اللجنة، في جلستيها الثانية عشرة والثالثة عشرة المعقودتين في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر، في تقرير اﻷمين العام بشأن احتمال اتباع نهج جديد بالنسبة لتخطيط البرامج (A/48/277).
    1. En respuesta a la resolución 47/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1992, el Secretario General presentó a la Asamblea en su cuadragésimo octavo período de sesiones un informe en que se sugería un nuevo planteamiento posible de la planificación de los programas (A/48/277). UN ١ - استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قدم اﻷمين العام الى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا يقترح نهجا جديدة ممكنة لتخطيط البرامج )A/48/277(.
    13. El Sr. JU Kuilin (China) dice que el informe sobre un nuevo planteamiento posible de la planificación de los programas (A/48/277) no es una respuesta satisfactoria al pedido hecho por la Asamblea General en su resolución 47/214 de que se le presentara en su actual período de sesiones un prototipo de un posible nuevo formato del plan de mediano plazo. UN ١٣ - السيد تجو كويلين )الصين(: قال إن التقرير المتعلق بصياغة نهج جديد ممكن لتخطيط البرامج (A/48/277) لا يمثل استجابة مرضية لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٤٧/٢١٤، وإنه ينبغي أن يقدم في الدورة الراهنة نموذج أولي لشكل جديد ممكن للخطة المتوسطة اﻷجل.
    A nivel de los países, todas las oficinas exteriores recibieron una directriz de la Directora Ejecutiva en la que se reafirmaba el papel primordial de las evaluaciones como parte integrante de la planificación de los programas por países y, además se daban instrucciones para perfeccionar la planificación de esas evaluaciones y aprovechar las experiencias anteriores. UN وعلى المستوى القطري، تلقت كل المكاتب الميدانية توجيها تنفيذيا أعيد فيه تأكيد الدور اﻷساسي للتقييمات بوصفها جزءا لا يتجزأ في تخطيط البرامج القطرية، وأعطيت تعليمات لتحسين تخطيط هذه التقييمات والاستفادة من الدروس المستفادة منها.
    En total, se incorporaron 237 menciones de la cuestión del género en las descripciones de la planificación de los programas y en los informes correspondientes al bienio 2006-2007. UN 95 - وورد ما مجموعه 237 إشارة إلى مراعاة الفوارق بين الجنسين في تخطيط البرامج وسرود الإبلاغ بشأن فترة السنتين 2006-2007.
    19. Los logros previstos son el único componente realmente nuevo de la planificación de los programas en lo que respecta al plan de mediano plazo, y se han incluido de acuerdo con las revisiones del párrafo 4.5 del Reglamento aprobadas por la Asamblea General en su resolución 54/236 sobre la base de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 39° período de sesiones. UN 19 - عنصر الإنجازات المتوقعة هو في الواقع العنصر الجديد الوحيد في تخطيط البرامج من حيث تأثيره على الخطة المتوسطة الأجل، وقد تم إدراجه عملا بالتنقيحات التي أجريت للبند 4-5 والتي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 54/236 بناء على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والثلاثين.
    Los logros previstos son el único componente realmente nuevo de la planificación de los programas en lo que respecta al plan de mediano plazo, y se han incluido de acuerdo con el párrafo 5.4 del Reglamento aprobado por la Asamblea General en su resolución 54/236 sobre la base de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 39° período de sesiones. UN 19 - عنصر الإنجازات المتوقعة هو في الواقع العنصر الجديد الوحيد في تخطيط البرامج من حيث تأثيره على الخطة المتوسطة الأجل، وقد تم إدراجه عملا بالتنقيحات التي أجريت للبند 4-5 والتي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 54/236 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999بناء على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والثلاثين().
    La selección cuidadosa de los beneficios y la determinación de los proyectos y programas adecuados a sus necesidades constituyen una parte fundamental de la planificación de los programas. UN ٧٥ - يعتبر اختيار المستفيدين بعناية وتحديد المشاريع والبرامج المناسبة لاحتياجاتهم جزءا أساسيا من تخطيط البرامج.
    Esto se hizo evidente sobre todo en las actividades relativas a la reducción de la pobreza, a medida que las dependencias en la sede y las oficinas regionales y en los países hacían mayores esfuerzos por incorporar los ODM como parte integrante de la planificación de los programas y la presentación de informes, y ponían en funcionamiento el nuevo paquete integrado de servicios. UN الأمر الذي تجلى أكثر ما تجلى في مجال الممارسة المتعلق بالفقر الأهداف الإنمائية للألفية، مع مضاعفة وحدات المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية لجهودها لجعل الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من تخطيط البرامج والإبلاغ عنها ولإطلاق المجموعة المتكاملة من الخدمات().
    a) Decisión de la Asamblea General sobre un nuevo planteamiento de la planificación de los programas, sobre la base de las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN )أ( مقرر الجمعية العامة بشأن النهج الجديد للتخطيط البرنامجي استنادا إلى التوصيات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    La razón de esta medida es adoptar un nuevo modelo de gestión que integre la preparación de los presupuestos por programas con la planificación estratégica combinando en una misma estructura todos los aspectos de la planificación de los programas, su presupuestación, vigilancia, presentación de informes y evaluación. UN والأساس المنطقي لهذه الخطوة هو تبني نموذج إداري جديد يجمع بين مهام الميزنة البرنامجية ومهام التخطيط الاستراتيجي، مما يتيح دمج جميع جوانب دورة تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها والإبلاغ عنها وتقييمها في هيكل تنظيمي واحد.
    La Federación de Rusia considera necesario mejorar el proceso de consultas intergubernamentales en la esfera de la planificación de los programas. UN فهو يرى أن هناك حاجة لتحسين عملية التشاور الحكومية الدولية في مجال تخطيط البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus