"de la plantilla de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملاك موظفي
        
    • من مﻻك موظفي
        
    • الملاك الوظيفي
        
    • في موظفي
        
    • للملاك الوظيفي
        
    • في عدد موظفي
        
    • الخاصة بمﻻك
        
    • لملاك الموظفين في
        
    • من جدول وظائف
        
    • من بين الموظفين الدائمين في
        
    • من ملاك
        
    • ملاكه الوظيفي
        
    • لعدد الموظفين
        
    IS3.62 No se propone modificación alguna de la plantilla de la Sección de Ventas. UN ب إ ٣-٢٦ لا تقترح أي تغييرات في ملاك موظفي قسم المبيعات.
    IS3.70 No se proponen modificaciones de la plantilla de la Sección de Ventas de Ginebra. UN ب إ ٣-٠٧ لا يقترح أي تغيير في ملاك موظفي قسم المبيعات بجنيف.
    73. El perfil de la plantilla de la Oficina del Interventor General debería servir para aumentar la independencia de la Organización y poner también a su disposición conocimientos especializados. UN ويتوقع أن يوفر ملمح الملاك الوظيفي لمكتب المراقب العام المعرفة الفنية ويأتي بمزيد من الاستقلال للمنظمة.
    En el curso del debate distintas delegaciones plantearon cuestiones generales con respecto a esta sección en las que aludieron a los motivos del propuesto aumento de la plantilla de funcionarios del Departamento de Asuntos políticos. UN ٥٤ - أثناء المناقشة أثارت الوفود تساؤلات عامة حول الباب فيما يتصل بسبب الزيادة المقترحة في موظفي إدارة الشؤون السياسية.
    Partiendo de un examen de la plantilla de la División de Apoyo a la Misión, se ha determinado que las funciones existentes del puesto, que abarcan el apoyo administrativo y logístico a todos los sectores y a la policía de las Naciones Unidas, cabrían mejor en el Centro Conjunto de Operaciones Logísticas. UN واستنادا إلى استعراض للملاك الوظيفي لشعبة دعم البعثة، تَقرّر أنه من الأنسب أن تُنقل إلى المركز المشترك للعمليات اللوجستية المهام الحالية للوظيفة، التي تشمل تقديم الدعم الإداري واللوجستي لجميع القطاعات ولشرطة الأمم المتحدة.
    Con ello se logró una reducción del 25% de la plantilla de la sede, incluida una descentralización considerable en el terreno. UN وأفضت العملية إلى خفض بنسبة 25 في المائة في عدد موظفي المقر، بما في ذلك إحداث قدر كبير من اللامركزية بالميدان.
    De esta forma, aún si esos recursos se reasignan a la Cuenta para el Desarrollo, es probable que se produzcan efectos sobre la situación de la plantilla de los departamentos en donde se propone obtener economías. UN وهكذا، حتى لما تنقل هذه الموارد إلى حساب التنمية على اﻷرجح أن يؤثر ذلك في ملاك موظفي اﻹدارات المعتزم تحقيق وفورات فيها.
    Asistencia en la revisión de la plantilla de la secretaría de la Comisión Electoral Central con respecto a los puestos tanto permanentes como temporales UN وتمت مساعدة اللجنة المركزية للانتخابات على تنقيح ملاك موظفي أمانتها فيما يتعلق بالوظائف الدائمة والمؤقتة على حد سواء
    Así pues, la reducción neta de la plantilla de la Oficina sería de ocho puestos UN ومن شأن هذا أن يستتبع نقصانا قدره 8 وظائف ومناصب في ملاك موظفي القسم.
    En el presente informe se presenta la evolución de la composición de la plantilla de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en 2008. UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت على تكوين ملاك موظفي المفوضية في عام 2008.
    Espera que el perfil de la plantilla de la Oficina se continúe fortaleciendo tanto en cuanto a sus capacidades como a su tamaño, según se considere necesario. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر تعزيز الملاك الوظيفي في المكتب من حيث المهارات والحجم على السواء، حسب الاقتضاء.
    Resumen de los cambios de la plantilla de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán resultantes del cierre de la oficina de Kassala Sección/oficina UN جدول موجز بالتغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي لبعثة الأمم المتحدة في السودان نتيجة إغلاق مكتب كسلا
    Las modificaciones de la plantilla de la sede obedecen sobre todo a la necesidad de compensar los gastos adicionales que entrañan la aplicación de una nueva clasificación de las oficinas exteriores en el contexto de la disminución de los recursos ordinarios, así como otras modificaciones de la estructura de la organización. UN وتعود التعديلات في موظفي المقر أساسا إلى الحاجة إلى مقابلة التكاليف الإضافية الناشئة عن تنفيذ تصنيف نوعي جديد في الميدان في سياق تخفيض الموارد العادية وكذلك عن تغييرات إضافية في الشكل التنظيمي.
    b) 10 millones de dólares en concepto de personal de contratación internacional, personal de contratación nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas, debido a la reducción gradual de la plantilla de la Misión y la liquidación administrativa subsiguiente de ésta; UN (ب) 10 ملايين دولار تحت بند تكاليف الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة، بسبب التخفيض التدريجي للملاك الوظيفي للبعثة ثم التصفية الإدارية للبعثة في وقت لاحق؛
    7. No se propone ningún cambio de la plantilla de personal de la OSGAP. UN ٧ - لا تقترح أية تغييرات في عدد موظفي مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان.
    La misión ha realizado un examen amplio de la plantilla de personal en cada componente y sección a fin de asegurar que la dotación de personal guarde relación con las tareas encomendadas y con el volumen de trabajo. UN أجرت البعثة استعراضاً شاملاً لملاك الموظفين في كل عنصر وقسم لتكفل تناسبه مع المهام الموكلة إليها ومع عبء العمل.
    Con respecto a la propuesta de redistribuir un puesto de categoría P-3 al Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra que figura en el párrafo 103 del informe se ha informado a la Comisión Consultiva de que un puesto de categoría P-3 de la plantilla de la Sección de Programas relativos a la eliminación del apartheid habría sido asignado al Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra desde 1990. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بالوظيفة من رتبة ف - ٣ لمكتب اﻷمم المتحدة للاعلام في جنيف والوارد ذكرها في الفقرة ١٠٣ من تقرير اﻷمين العام، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن وظيفة من رتبة ف - ٣ من جدول وظائف قسم برامج مناهضة الفصل العنصري تستعملها دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف منذ عام ١٩٩٠.
    139. Los servicios de interpretación y de traducción afrontan desafíos comunes, a saber, la escasez de profesionales, la jubilación inminente de una considerable proporción de los profesionales de idiomas de la plantilla de las organizaciones y una insuficiente sucesión en los cargos. UN 139- تتمثل التحديات المشتركة التي تواجهها خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في نقص عدد المهنيين، وإحالة نسبة كبيرة من المهنيين اللغويين من بين الموظفين الدائمين في المنظمات إلى التقاعد في المستقبل القريب، وعدم كفاية التخطيط لتعاقب الموظفين.
    Las funciones del oficial de adquisiciones serán absorbidas por el resto de la plantilla de personal. UN وستُستوعب مهام موظف المشتريات في إطار ما تبقى من ملاك وظيفي تكميلي.
    Sin embargo, la modificación del entorno operacional y la reordenación de las prioridades con miras al fortalecimiento de los mecanismos de derechos humanos definidos y dirigidos por el Iraq han exigido cierto grado de redistribución y racionalización de la plantilla de la Oficina. UN إلا أن التغيرات التي طرأت على بيئة العمل وتعديل الأولويات للتركيز على تعزيز آليات حقوق الإنسان التي يقودها العراقيون ويمسكون بمقاليدها تطلبا نقل بعض الموظفين داخل المكتب وترشيد ملاكه الوظيفي.
    Estas estimaciones se obtuvieron analizando la fluctuación de los gastos correspondientes a las diversas prestaciones reguladas por la CAPI, teniendo presente el tamaño actual de la plantilla de la ONUDI. UN وقد وضعت هذه التقديرات عن طريق تحليل تحركات تكاليف الاستحقاقات المختلفة كما تنظمها لجنة الخدمة المدنية الدولية، مع إيلاء الاعتبار لعدد الموظفين الحالي في اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus