"de la población árabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكان العرب
        
    • وللسكان العرب
        
    • للسكان العرب
        
    • والسكان العرب
        
    • من المجموعة السكانية العربية
        
    • الشعب العربي
        
    Además, según el informe, el intento de limitar el crecimiento de la población árabe restringiendo la construcción de viviendas había fracasado en gran parte. UN وأضاف التقرير أن محاولة خفض السكان العرب بتقييد حركة المباني فشلت إلى حد كبير.
    No obstante, la mayoría de la población árabe de la zona se encontraba bajo toque de queda y se produjeron pocos enfrentamientos. UN ومع ذلك، فرض حظر التجول على معظم السكان العرب في المنطقة، ووقعت بضعة اشتباكات.
    Cabe recordar que, a diferencia de la población árabe de los territorios ocupados que es juzgada por tribunales militares, los colonos, al igual que los ciudadanos israelíes, comparecen ante tribunales civiles. UN ومن الجدير باﻹشارة أن المستوطنين يحاكمون في المحاكم المدنية شأنهم شأن المواطنين الاسرائيليين وذلك على خلاف السكان العرب في اﻷراضي المحتلة الذين يحاكمون في المحاكم العسكرية.
    TEMA 103 DEL PROGRAMA: SOBERANÍA PERMANENTE DEL PUEBLO PALESTINO EN EL TERRITORIO PALESTINO OCUPADO, INCLUIDA JERUSALÉN, Y de la población árabe EN EL GOLÁN SIRIO OCUPADO SOBRE SUS RECURSOS NATURALES UN البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado, sobre sus UN السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعيـة
    Ha continuado también la confiscación de los recursos hídricos y de tierras de la población árabe. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت عملية مصادرة اﻷراضي وموارد المياه المملوكة للسكان العرب مستمرة.
    EL TERRITORIO PALESTINO OCUPADO, INCLUIDA JERUSALÉN, Y de la población árabe EN EL UN المحتلة، بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان
    Las autoridades de Israel otorgan diversos privilegios a los colonos en detrimento de la población árabe. UN غير أن السلطات اﻹسرائيلية تمد المستوطنين بطائفة كبيرة من الامتيازات على حساب السكان العرب الذين تقيد حرية تحركاتهم.
    El desarrollo acelerado de este sector mejorará el nivel de vida de ambos grupos de población y especialmente de la población árabe, por ser numéricamente más importante. UN وسيؤدي تسريع تنمية هذا القطاع إلى رفع مستوى المعيشة لفئتي السكان على حد سواء، وخاصة السكان العرب نظراً لحجم هذه الفئة.
    Esta política se adoptó sobre la base de análisis de las tendencias y entrevistas con cabezas de familia de la población árabe. UN ولقد اعتمدت هذه السياسة على أساس تحليل الاتجاهات وعلى أساس المقابلات التي أجريت مع زعماء السكان العرب.
    La tasa de crecimiento demográfico de la población árabe es del 3% por año. UN فعدد السكان العرب ينمو بمعدل 3 في المائة سنوياً.
    Malasia también esta preocupada por la situación de la población árabe en el Golán sirio ocupado. UN وماليزيا قلقة بنفس القدر بشأن حالة السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    Esto se ve agravado por el acceso restringido de la población árabe al agua, en comparación con los colonos. UN ويزيد من تفاقم هذا الأمر ما يواجهه السكان العرب من قيود في الوصول إلى المياه بالمقارنة مع المستوطنين.
    Tema 103 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado, sobre sus recursos naturales UN البند 103 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Tema 91 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado, sobre sus recursos naturales UN البند 91 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Tema 38 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales UN البند 38 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Tema 41 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado, sobre sus recursos naturales UN البند 41 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Tema 38 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales UN البند 38 من جدول الأعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    Todo intento de debilitar esa función equivale a dar respaldo a Israel para que siga violando los derechos legítimos de la población árabe de esos territorios. UN وأية محاولة لإضعاف هذا الدور تعادل توفير غطاء لإسرائيل كي تستمر في انتهاك الحقوق الشرعية للسكان العرب في هذه الأراضي.
    La mano de obra de la población árabe en el Golán Sirio ocupado es de unos 6.500 trabajadores, de los cuales 750 trabajan en servicios locales. UN 78 - تتألف القوة العاملة للسكان العرب في الجولان المحتل من نحو 500 6 عامل، يعمل نحو 750 منهم في الخدمات المحلية.
    Tema 101 del programa: Soberanía permanente del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y de la población árabe en el Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales UN البند ١٠١ من جدول اﻷعمال: السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية
    19. Preocupa al Comité que el Estado parte no haya proporcionado suficiente información sobre la educación, los servicios y los programas relativos a la salud sexual y reproductiva destinados a los sectores más vulnerables, como las mujeres y los jóvenes de la población árabe israelí y los que viven en los territorios palestinos ocupados. UN 19- ويساور اللجنة القلق لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات كافية عن التعليم، والخدمات والبرامج بشأن الصحة الجنسية والإنجابية التي تركّز على أكثر شرائح المجتمع عرضة للخطر مثل المرأة والشباب من المجموعة السكانية العربية الإسرائيلية والأشخاص الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    - La historia, la cultura y la lucha de la población árabe están falseadas en favor de los intereses de Israel. UN - تم تشويه تاريخ وثقافة ونضال الشعب العربي بما يخدم أهداف إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus