"de la población no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من السكان غير
        
    • من السكان لا
        
    • للسكان غير
        
    • السكان من غير
        
    • من السكان لم
        
    • من السكان ليس
        
    • من السكان ليست
        
    • نسبة السكان الذين لا
        
    • في السكان غير
        
    • عن السكان غير
        
    • بين السكان غير
        
    • لغير السكان
        
    • من السكان يعانون
        
    Se observan síntomas de que la situación de derechos humanos del resto de la población no serbia ha mejorado. UN وثمة مؤشرات على أن حالة حقوق اﻹنسان لمن تبقى من السكان غير الصرب آخذة في التحسن.
    108. El Relator Especial sigue recibiendo también informes de violaciones de los derechos humanos del resto de la población no serbia. UN ٨٠١ ـ وما زال المقرر الخاص كذلك يتلقى تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يتعرض لها من تبقى من السكان غير الصربيين.
    La elaboración de planes para las aldeas y ciudades, en particular para Mogadishu, donde el 95% de la población no tiene empleo fijo, será una prueba decisiva. UN وثمة تحد هام يتمثل في وضع خطط في البلدات والمدن، لا سيما في مقديشيو حيث ٩٥ في المائة من السكان لا يعملون بصورة منتظمة.
    Esta parte de la población no sólo refleja los problemas de las sociedades contemporáneas, sino que proyecta la imagen del mundo futuro. UN وهذا القطاع من السكان لا يعكس مشاكل المجتمعات المعاصرة فحسب بل يبرز أيضا صورة مستقبل العالم.
    También se debe señalar a la atención la grave violación de los derechos humanos de la población no serbia de Kosovo, Sanjak y Vojvodina. UN ويتعين توجيه الانتباه أيضا الى الانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان للسكان غير الصربيين في كوسوفو وسانجاك وفويفودينا.
    El resto de la población no serbia ha sido objeto de redadas y se le ha trasladado a campamentos de detención en los que se han registrado numerosos casos de asesinato y de violencia física. UN وسيق الباقون من السكان غير الصربيين الى معسكرات الاحتجاز حيث وقعت حالات عديدة من القتل والعنف الجسدي.
    Desde una perspectiva de derechos humanos, una gran proporción de la población no puede ejercer su derecho a la alimentación. UN ومن منظور حقوق الإنسان، توجد نسبة كبيرة من السكان غير قادرة على التمتع بحقها في الغذاء.
    No obstante, las niñas siguen representando el 55% de la población no escolarizada. UN على أن الفتيات ما زلن يشكلن 55 في المائة من السكان غير الملتحقين بالمدرسة.
    Además, el hecho de que una proporción importante de la población no ha sido escolarizada o no tiene una educación suficiente tendrá consecuencias desde el punto de vista social y para el desarrollo del país en el futuro. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن وجود عدد كبير من السكان غير المدربين في المدارس وذوي التعليم الناقص في الصومال ينطوي على تكاليف مستقبلية اجتماعية وتنموية للبلد.
    Únicamente el 2% de la población no está amparado por esos beneficios; en esos casos, la atención se presta por conducto de centros de asistencia social. UN ولا يوجد سوى ٢ في المائة من السكان غير مشمولين بهذه التغطية، وفي هذه الحالات يمكن توفير هذه التغطية من خلال مراكز المساعدة الاجتماعية.
    Esto quiere decir que una buena parte de la población no tiene acceso al agua potable y, por lo tanto, para beber, debe recurrir a la compra de agua o a sistemas tradicionales de redistribución entre los vecinos y, para sus otras necesidades, utiliza el agua de lluvia. UN وهذا معناه أن جزءا لا بأس به من السكان لا يصل إلى مياه الشرب، ولا بد من اللجوء إلى أنظمة لمياه المطر للاحتياجات الأخرى.
    El 85% de la población no tiene acceso a una alimentación adecuada y el 80% no tiene acceso a los servicios médicos. UN وثمة 85 في المائة من السكان لا يحصلون على التغذية الملائمة و80 في المائة لا يمكنهم الوصول إلى العناية الطبية.
    El 95% de la población no tiene acceso a los medios de información. UN وهنالك 95 في المائة من السكان لا تشملهم وسائط الإعلام.
    En una situación en que los hospitales públicos son destruidos por la guerra y no funcionan casi nunca, gran parte de la población no puede costearse la atención médica en las escasas clínicas privadas. UN وفي حين أن المستشفيات العامة تدمرها الحرب وأنها لا تؤدي عملها أو قلما تؤديه، فإن قطاعا كبيرا من السكان لا يمكنه تحمل تكاليف الرعاية الطبية في العيادات الخاصة المحدودة.
    El crecimiento de este sector ha sido sumamente rápido en los países en desarrollo, donde un gran porcentaje de la población no tiene cuenta bancaria. UN وقد كان نمو هذا القطاع سريعاً جداً في البلدان النامية، حيث توجد نسب كبيرة من السكان لا تتعامل مع المصارف.
    Por estas razones, recurrimos a usted una vez más para pedirle que haga todo lo que esté a su alcance a fin de proteger al resto de la población no serbia en Banja Luka y en otras regiones controladas por los terroristas serbios. UN من أجل هذا السبب فإننا نلتجئ اليكم ونطالبكم بأن تبذلوا ما في وسعكم لتوفير الحماية للسكان غير الصربيين المتبقين في بانيا لوكا والمناطق اﻷخرى التي يسيطر عليها الصربيون اﻹرهابيون.
    Las mujeres maoríes de las zonas rurales también son predominantemente asalariadas, pero la proporción de desempleadas duplica con creces la de la población no maorí. UN والنساء الماوريات الريفيات يحصلن على أجور أو رواتب بصفة غالبة، ولكن نسبة من لا يجدن عملا منهن تزيد على ضعف النسبة للسكان غير الماوريين.
    La tasa de mortalidad infantil es más del doble que la de la población no aborigen y es superior a la de los barrios más pobres de las ciudades canadienses. UN ويزيد معدل الوفيات بين اﻷطفال الرضع على ضعف المعدل السائد بين السكان من غير الشعوب اﻷصلية، وهو أعلى من المعدل السائد في أفقر أحياء المدن في كندا.
    El 70% de la población no los quería. TED 70 بالمئة من السكان لم يوافقوا.
    En la isla de San Martín, aproximadamente el 30% de la población no tiene seguro médico. UN وفي سان مارتن، هناك نحو 30 في المائة من السكان ليس لديهم أي تأمين صحي.
    5. Del cuadro 4 se desprende asimismo que el 84,2% de la población no tiene un segundo idioma. UN ٥- وفيما يتعلق باللغة الثانية، تبين الأرقام الواردة في الجدول ٤ أن 84.2 في المائة من السكان ليست لهم لغة ثانية.
    49. La Sra. Šimonović pregunta, puesto que la Convención no se ha traducido al maltés, qué porcentaje de la población no conoce el inglés. UN 49 - السيدة سيمونوفتش: سألت عن نسبة السكان الذين لا يعرفون الإنكليزية، حيث أن الاتفاقية لم تترجم إلى المالطية.
    Las cifras correspondientes de la población no aborigen son un 61,7% y un 72,5%, respectivamente. UN والأرقام المناظرة في السكان غير الشعوب الأصلية هي 61.7 في المائة و 72.5 في المائة، على التوالي.
    específicos para el desarrollo de los pueblos indígenas (objetivo 4) Los pueblos indígenas siempre van a la zaga de la población no indígena en todas las regiones del mundo en relación con la mayoría de los indicadores de bienestar y pobreza. UN 53 - تتخلف الشعوب الأصلية، كظاهرة مطردة، عن السكان غير الأصليين في كل مناطق العالم فيما يتعلق بمعظم مؤشرات الرفاه والفقر.
    En 1995 el índice medio de educación de la población judía mayor de 15 años era de 12,2 años, frente a 10,2 años de la población no judía. UN وفي عام ١٩٩٥، بلغ متوسط معدل التعليــــم فيمـــا بين السكان اليهود البالغين ١٥ سنة فأكثر ١٢,٢ سنة، في مقابل ١٠,٢ سنة فيما بين السكان غير اليهود.
    43. En 1997-1999 el coeficiente de mortalidad materna de los indígenas (23,5 defunciones por cada 100.000 alumbramientos, excluidas las defunciones maternas incidentales) siguió siendo alrededor de tres veces mayor que el de la población no indígena (6,7 defunciones por cada 100.000 alumbramientos). UN 43- وتظل نسبة وفيات الأمومة بين السكان الأصليين في الفترة 1997-1999 (23.5 وفاة لكل 000 100 ولادة، باستثناء وفيات الأمومة العرضية) حوالي ثلاثة أضعاف معدل وفيات الأمومة لغير السكان الأصليين (6.7 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة).
    Se calculó que, en ese mismo año, la ingestión de calorías de alrededor del 50% de la población no bastaba siquiera para satisfacer el 75% de sus necesidades y más del 20% de los niños sufría de algún tipo de malnutrición. UN وفي نفس العام، كان هناك ما يقدر ﺑ ٥٠ في المائة من السكان يعانون من نقص في السعرات الحراريــة ﻷقــل مــن ٧٥ في المائة من الاحتياجات. وهناك أكثر من ٢٠ في المائة من اﻷطفال يعانون من شكل ما من سوء التغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus