"de la población vivía en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من السكان يعيشون في
        
    • من السكان تعيش في
        
    • من السكان في
        
    • من السكان كانوا يعيشون في
        
    • نسبة سكان
        
    • السكان في حالة
        
    Una encuesta efectuada a nivel nacional en 1997 reveló que el 25,2% de la población vivía en la pobreza. UN وكشفت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٧، أن ٢٥,٢ في المائة من السكان يعيشون في ظل الفقر.
    En 1992, el 66% de la población vivía en el medio rural y el 44% se ocupaba de tareas no agrícolas. UN ففي عام 1992 كان 66 في المائة من السكان يعيشون في الوسط الريفي و44 في المائة يزاولون أنشطة غير زراعية.
    En el último censo, hecho en 1970, se comprobó que sólo 14% de la población vivía en las zonas urbanas. UN وأبان آخر إحصاء أجري في عام 1970 أن 14 في المائة فقط من السكان يعيشون في مناطق حضرية.
    Sin embargo, la familia sigue siendo la forma principal de convivencia: en el año 2000, un 79% de la población vivía en hogares familiares. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال الأسرة هي الشكل المفضل للحياة المشتركة: ففي عام 2000 كانت نسبة 79 في المائة من السكان تعيش في أسر معيشية.
    En la actualidad, alrededor del 71% de la población vivía en zonas urbanas, en gran medida como consecuencia de las grandes corrientes de migración interna. UN إذ يعيش حاليا نحو ٧١ في المائة من السكان في مناطق حضرية، مما يرجع إلى حد كبير إلى ضخامة تدفقات الهجرة الداخلية.
    En los Estados Unidos de América, según los informes, entre el 15% y el 17% de la población vivía en la pobreza en 1998. UN ففي الولايات المتحدة الأمريكية، أفادت التقارير أن حوالي 15 إلى 17 في المائة من السكان كانوا يعيشون في فقر في عام 1998.
    El nivel de urbanización es considerablemente inferior en las regiones menos desarrolladas, donde el 43% de la población vivía en zonas urbanas en 2005. UN أما في المناطق الأقل نموا، فإن مستوى التحضر أقل من ذلك بكثير، إذ بلغت نسبة سكان الحضر فيها 43 في المائة عام 2005.
    Indicó que el 72% de la población vivía en zonas urbanas y sólo el 7% de la tierra era cultivable. UN وذكر أن 72 في المائة من السكان يعيشون في المدن وأن القابل للزراعة من الأرض لا يزيد عن 7 في المائة.
    Indicó que el 72% de la población vivía en zonas urbanas y sólo el 7% de la tierra era cultivable. UN وأشار إلى أن 72 في المائة من السكان يعيشون في بيئات حضرية، وأن الأراضي الصالحة للزراعة لا تزيد عن 7 في المائة.
    El 59% de la población vivía en zonas nómadas, pero solo estaba escolarizado el 1% de los niños de ese grupo. UN كما أن 59 في المائة من السكان يعيشون في مناطق بدوية ولكن لا تزيد نسبة الأطفال الملتحقين منهم بالمدارس على 1 في المائة.
    Según el censo de 2006, el 86% de la población vivía en zonas urbanas. UN ففي تعداد عام 2006، كان 86 في المائة من السكان يعيشون في مناطق حضرية.
    En un estudio de evaluación de la pobreza llevado a cabo por el Banco Mundial en 1994 se estimaba que aproximadamente el 6% de la población vivía en la pobreza absoluta. UN وقدرت دراسة للبنك الدولي أجريت في عام 1994 لتقييم الفقر أن نحو 6 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    En 2011, más del 80% de la población vivía en una zona urbana. UN ففي عام 2011، كان 80 في المائة من السكان يعيشون في مناطق حضرية.
    En consecuencia, para 1996 el 27,9% de la población vivía en la pobreza; sin embargo, para 1998, esa cifra había disminuido al 17,7%. UN وهكذا فبحلول عام 1996، كان 27.9 في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر، بيد أن هذا الرقم قد انخفض إلى 17.7 في المائة بحلول عام 1998.
    El Comité reconoció las malas condiciones económicas existentes en el país, el peso de su deuda exterior, el hecho de que gran parte de la población vivía en la pobreza y la situación tan baja del país en el Índice de desarrollo humano. UN وأدركت لجنة حقوق الطفل ضعف الظروف الاقتصادية في البلد، وحجم دينها الخارجي وأن نسبة كبيرة من السكان تعيش في فقر وأن البلد يحتل رتبة متدنية جداً فيما يتعلق بمؤشر التنمية البشرية.
    El CESR observó también que la gran mayoría de la población vivía en zonas rurales (un 85%), pero que menos del 20% tenía acceso a servicios de saneamiento mejorados. UN كما لاحظ المركز أن الغالبية العظمى من السكان تعيش في مناطق ريفية (85 في المائة) غير أن أقل من 20 في المائة من هؤلاء لديهم مرافق صرف صحي محسنة(90).
    No obstante la modesta recuperación económica, las comunidades de refugiados siguieron figurando entre los sectores más pobres de la sociedad palestina, sobre todo en la Faja de Gaza, donde se estima que un 40% de la población vivía en la pobreza. UN وبالرغم من الانتعاش الاقتصادي المتواضع، فإن جماعات اللاجئين ظلت تعد من بين أفقر الفئات في المجتمع الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة، حيث يعيش ما يقدر ﺑ ٤٠ في المائة من السكان في حالة فقر.
    El 74% de la población vivía en zonas rurales y el 51,3% de la población del medio rural eran mujeres. UN ويعيش 74 في المائة من السكان في المناطق الريفية، و 51.3 في المائة من سكان الأرياف هم من النساء.
    El INE partió de la hipótesis de que 42% de la población vivía en las ciudades en 1996, proporción que ha subido a 60% en 2001. UN وانطلق المعهد الوطني للإحصاء من فرضية تقضي بأن 42 في المائة من السكان كانوا يعيشون في المدن في عام 1996، وهي نسبة صعدت إلى 60 في المائة في عام 2001.
    15. Según el censo de 1981, el 78,5% de la población vivía en zonas rurales y el 21,5% en zonas urbanas. UN ٥١- وفقاً لتعداد ١٨٩١ فإن ٥,٨٧ في المائة من السكان كانوا يعيشون في المناطق الريفية و٥,١٢ في المائة يعيشون في المناطق الحضرية.
    En el mundo en desarrollo la urbanización avanzó de la mano de la industrialización, en particular en América Latina, donde en 1950 el 41% de la población vivía en zonas urbanas. UN وزادت مستويات التحضر مع زيادة وتيرة التصنيع في العالم النامي، وخاصة في أمريكا اللاتينية حيث بلغت نسبة سكان المناطق الحضرية 41 في المائة بحلول عام 1950.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus