"de la política del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لسياسة الدولة
        
    • سياسة الدولة
        
    • لسياسات الدولة
        
    • للسياسة الحكومية
        
    • في السياسات الحكومية
        
    • من سياسة دولة
        
    • بسياسة الدولة
        
    • سياسة الدول
        
    Un objetivo importante de la política del Estado es erradicar la discriminación contra la mujer en todas las esferas. UN ويتمثل أحد التوجهات الهامة لسياسة الدولة في القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مناحي الحياة.
    Es preciso saber, sobre todo, si se tienen en cuenta los deseos de los indígenas y cuál es el principio general de la política del Estado al respecto. UN وإنه يلزم بوجه خاص معرفة ما إذا كانت رغبات السكان اﻷصليين تؤخذ بعين الاعتبار وما هو المبدأ العام لسياسة الدولة إزاءهم.
    Uno de los principios fundamentales de la política del Estado es brindar las mismas oportunidades a todos los ciudadanos. UN إن تحقيق فرص متساوية لجميع المواطنين مبدأ من المبادئ الأساسية لسياسة الدولة.
    En Polonia es un elemento de la política del Estado. UN والرياضة في بولندا أحد ملامح سياسة الدولة أيضا.
    En el capítulo 3 se estipula que el objetivo de la política del Estado en materia de empleo es apoyar la libre elección del empleo. UN وينص الفصل ٣ على أن سياسة الدولة في ميدان العمل تهدف الى دعم حرية اختيار العمل.
    Estado actual de la política del Estado informante sobre la adhesión permanente a la moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares UN الحالة الحالية لسياسات الدولة المقدمة للتقرير بشأن الاستمرار في الامتثال لوقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية
    Cabe señalar que los Principios Rectores de la política del Estado no son legalmente exigibles y su cumplimiento no puede imponerse por ley. UN والجدير بالإشارة أن المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة لا تخضع للتبرير وأنها غير نافذة من تلقاء نفسها.
    El acceso y la participación en la educación es un aspecto fundamental de la política del Estado. UN ويشكل الوصول إلى التعليم والمشاركة فيه أحد العناصر الرئيسية لسياسة الدولة.
    En la Constitución se establecen también los principios fundamentales de la política del Estado. UN كما أن الدستور يحدد المبادئ الأساسية لسياسة الدولة.
    Este artículo forma parte del capítulo V de la Constitución, en el que se definen los Principios rectores de la política del Estado. UN وترد هذه المادة في الفصل الخامس من الدستور وهو فصل المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة.
    Fija las grandes orientaciones de la política del Estado y preside el Consejo de Ministros. UN ويحدد التوجهات الكبرى لسياسة الدولة ويرأس مجلس الوزراء.
    Celebra en particular la integración de los derechos del niño en los programas nacionales de desarrollo de conformidad con las Directrices Básicas de la política del Estado de 1993, y en su Programa Nacional de Derechos Humanos de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وترحب اللجنة خاصة، بإدماج حقوق الطفل في برامج التنمية الوطنية عملا بالمبادئ التوجيهية اﻷساسية لسياسة الدولة لعام ٣٩٩١ وبرنامجها الوطني لحقوق الانسان، وتمشيا مع اعلان وبرنامج عمل فيينا.
    El cargo de Ministro de Estado para Asuntos de la Mujer se creó en 1978 con categoría de Viceministro, como consecuencia de la inclusión de un capítulo especial sobre la mujer en las directrices básicas de la política del Estado (GBHN) en 1978. UN وقد أنشئ مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة في عام ١٩٧٨، وسمي آنذاك مكتب الوزيرة المعاونة لشؤون دور المرأة. وقد أتى ذلك نتيجة ﻹدراج فصل خاص عن المرأة في المبادئ التوجيهية اﻷساسية لسياسة الدولة في عام ١٩٧٨.
    Una de las prioridades de la política del Estado, dictada por la Constitución, es garantizar la seguridad ecológica y mantener un equilibrio ecológico en el territorio de Ucrania. UN فكفالة اﻷمن الايكولوجي والمحافظة على التوازن الايكولوجي في أراضي أوكرانيا من أولويات سياسة الدولة التي يقررها الدستور.
    El capítulo sobre Principios de la política del Estado enuncia las cuestiones que será preciso abordar para mejorar y promover el bienestar de la población de Namibia. UN ويحددالفصل المتعلق بمبادئ سياسة الدولة القضايا التي يتعين معالجتها لتحسين رفاه الناميبيين وتعزيزه.
    Otras disposiciones de la Constitución de Namibia relativas a la igualdad de la mujer figuran en un capítulo no vinculante sobre los principios de la política del Estado. UN والأحكام الأخرى في الدستور الناميبي المعنية بالمساواة للمرأة موجودة في فصل غير إلزامي حول أسس سياسة الدولة.
    Las prioridades de la política del Estado respecto de la religión en Ucrania permiten el fortalecimiento de la comprensión entre los representantes de distintas religiones para eliminar los prejuicios y la desconfianza. UN وتكفل سياسة الدولة في أوكرانيا إزاء الدين تعميق التفاهم بين ممثلي مختلف الديانات، لإزالة الأحكام المسبقة وعدم الثقة.
    Los objetivos de la política del Estado en materia de igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres son los siguientes: UN تُنفَّذ سياسة الدولة الخاصة بكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المجالات التالية:
    Esto ha determinado las prioridades de la política del Estado en la esfera de la seguridad y el desarrollo social. UN وقد حدد ذلك أولويات سياسة الدولة في مجالي الأمن الاجتماعي والتنمية الاجتماعية.
    Establece los principios básicos de las políticas internas y exterior, examina y aprueba el plan estatal para el desarrollo de la economía nacional, el presupuesto del Estado y su ejecución, y examina y resuelve cuestiones importantes y de principio de la política del Estado. UN ويتولى وضع المبادئ الأساسية لسياسات الدولة الداخلية والخارجية ويناقش المجلس خطة الدولة بشأن تنمية الاقتصاد الوطني وميزانية الدولة ونتائج تنفيذها ويوافق عليها، ويناقش ويقرر المسائل السياسية المهمة والأساسية للدولة.
    93. Un elemento fundamental de la política del Estado es la ejecución del Plan nacional prioritario en la esfera de la salud. UN 93- ويشكل تنفيذ المشروع الوطني الذي يحظى بالأولوية في مجال الصحة ركناً أساسياً للسياسة الحكومية في هذا الميدان.
    Protección de los derechos e intereses del niño: prioridad de la política del Estado UN حماية حقوق الطفل ومصالحه - لها الأولوية في السياسات الحكومية
    El deporte constituye una parte importante y eficaz de la política del Estado azerbaiyano en el ámbito de la educación de una generación joven moral y físicamente sana, capaz de responder adecuadamente a los retos sociales. UN فالرياضة تمثل جزءا هاما وفعﱠالا من سياسة دولة أذربيجان في مجال تنشئة جيل شاب سليم أخلاقيا وبدنيا، وقــادر على الاستجابــة بشكل كاف للتحديات الاجتماعية.
    611. La Ley de la política del Estado sobre investigación y desarrollo, de 29 de julio de 1999, garantiza el progreso científico. UN 611- ويكفل القانون الخاص بسياسة الدولة للبحث والتطوير المؤرخ 29 تموز/يوليه 1999 التقدم العلمي.
    Los crímenes enumerados en el artículo 19 eran consecuencia de la política del Estado y no de la conducta del individuo y no sería lógico castigar por esos actos exclusivamente al individuo. UN والجرائم المنصوص عليها في المادة ١٩ تنجم عن سياسة الدول لا عن تصرف الفرد، ومن غير المنطقي المعاقبة على تلك اﻷفعال على مستوى الفرد وحده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus