"de la política nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للسياسة الوطنية المتعلقة
        
    • السياسة الوطنية المتعلقة
        
    • من السياسة الوطنية
        
    • السياسة الوطنية من
        
    • السياسة الوطنية المتصلة
        
    • السياسة الوطنية المعنية
        
    • لهذه السياسة
        
    • للسياسات الوطنية من
        
    • في السياسة الوطنية
        
    • سياسة التنمية الوطنية
        
    • عمل السياسة الوطنية
        
    • على السياسة الوطنية
        
    • الوطني لسياسات التخطيط
        
    • السياسة النسائية الوطنية
        
    • السياسة الوطنية في مجال
        
    :: La definición y difusión del contenido de la estructura institucional de la política nacional de género. UN :: تحديد محتوى الإطار المؤسسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالشؤون الجنسانية ونشره.
    Un objetivo fundamental de la política nacional de Género es garantizar que las cuestiones de género se integren en el proceso nacional de desarrollo. UN ويتمثل هدف أساسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالجنسين في ضمان إدماج القضايا الجنسانية في عملية التنمية الوطنية.
    En base a ello, desde el área de Trabajo de la política nacional de la Mujer, se desarrollaron las siguientes líneas de acción: UN وبناء عليه، وضع خطوط العمل التالية تحت بند العمل في السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة:
    La singular proeza de la firma de la política nacional de la Mujer, después de las prolongadas negativas por parte de gobiernos anteriores, es un hito encomiable en la lucha por la igualdad de la mujer. UN كما جاء الحدَث الفريد المتمثل في توقيع السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة بعد ضروب الفشل المُطوَّل الذي لاحق الإدارات السابقة، ليشكِّل أحد المعالم المرموقة على طريق النضال من أجل مساواة المرأة.
    En cualquier caso, la lucha contra la toxicomanía forma parte de la política nacional de salud. UN وفي كل الأحوال، فإن مكافحة الإدمان على المخدرات جزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية المعنية بالصحة.
    13. El Comité toma nota de la adopción de la política nacional de la Infancia, en 2013. UN 13- تحيط اللجنة علماً باعتماد السياسة الوطنية من أجل الأطفال، في عام 2013.
    La Comisión también tomó nota con interés de los informes anuales sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de la política nacional de la Mujer para 1997, 1998 y 1999 elaborada por el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU). UN وأشارت اللجنة أيضا مع الاهتمام إلى التقارير السنوية عن الإجراءات المتخذة للامتثال للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة للسنوات 1997 و 1998 و 1999 التي أعدّها المعهد السلفادوري لنماء المرأة.
    Dicho objetivo es casi idéntico al objetivo general de la política nacional de la Mujer, lo que le brinda una mayor solidez a la articulación de esfuerzos institucionales en favor del desarrollo de las mujeres. UN وهذا الهدف يكاد يكون مطابقا للهدف العام للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة، مما يزيد من تعزيز مستوى تنسيق الجهود المؤسسية الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    El plan de acción de la política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer propone la creación de un Sistema de gestión de la información sobre cuestiones de género en el Ministerio de la Mujer, la Juventud y la Infancia. UN وتقترح خطة العمل التابعة للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وضع نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بشؤون الجنسين داخل وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة.
    Discusión y presentación de aportaciones para el borrador de la política nacional de igualdad entre hombres y mujeres, realizado durante el período ordinario de sesiones del Consejo Coordinador Multisectorial. UN مناقشة وعرض مساهمات في إعداد المشروع الأولي للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء التي وضعتها الدورة العادية لمجلس التنسيق المتعدد القطاعات.
    Aplicación de la política nacional de ordenación territorial; UN تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بإدارة استخدام الأراضي؛
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para seguir de cerca la aplicación de la política nacional de género. UN وتساءلت عن التدابير التي اتخذتها تشاد لمراقبة تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    Los gobiernos a lo largo de la década de los noventa, toman acciones relevantes en favor del mejoramiento de las condiciones de vida de las mujeres, con la potenciación de la política nacional de la Mujer -- PNM -- y la creación del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer -- ISDEMU -- . UN واتخذت الحكومات على مدار عقد التسعينات إجراءات لصالح تحسين ظروف معيشة المرأة، وذلك بتعزيز السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وإنشاء المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة.
    La política nacional farmacéutica es una parte integrante de la política nacional de salud. UN تشكل السياسة الوطنية الدوائية جزءا لا يتجزأ من السياسة الوطنية في مجال الصحة.
    Entre las acciones más relevantes desde su creación se cuenta con el desarrollo del proceso de consenso entre el Estado y las organizaciones de mujeres, que dio como resultado la aprobación de la política nacional de Promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas y Plan de Equidad de Oportunidades 2001-2006, la cual se implementa actualmente en coordinación con otras dependencias gubernamentales. UN وكان من بين أبرز أنشطتها منذ إنشائها إرساء عملية توافق في الآراء بين الحكومة والمنظمات النسائية، تمخضت عن اعتماد السياسة الوطنية من أجل تمكين المرأة وتنميتها في غواتيمالا وخطة تكافؤ الفرص، وذلك للفترة 2001-2006، ويجري تنفيذ هذه الخطة بالتنسيق مع وحدات حكومية أخرى.
    El mecanismo institucional de coordinación, seguimiento y evaluación de la ejecución de la política nacional de género prevé un Comité Interministerial, un Comité Técnico y una Secretaría Técnica. UN تنص الآلية المؤسسية لتنسيق ومتابعة وتقييم تنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة مشتركة والأمانة التقنية.
    El objetivo general de la política nacional de género y de lucha contra el VIH/SIDA es reducir la prevalencia de esta enfermedad entre la población general a menos del 1% para finales de 2010. UN والهدف العام لهذه السياسة الحد من معدل الانتشار بين السكان إلى أقل من 1 في المائة بحلول نهاية عام 2010.
    Principales elementos de la política nacional de promoción de la mujer UN العناصر الرئيسية للسياسات الوطنية من أجل النهوض بالمرأة
    El desarrollo del deporte es una esfera prioritaria de la política nacional de Kazajstán. UN إن تطوير الرياضة من المجالات التي تحظى بأولوية في السياسة الوطنية لكازاخستان.
    El Ministerio de la Vivienda se ha creado para coordinar la aplicación del componente de vivienda de la política nacional de desarrollo. UN وقد أنشئت وزارة لﻹسكان لكي تنسق تنفيذ عنصر اﻹسكان من سياسة التنمية الوطنية.
    - El Plan de Acción de la política nacional de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, 2002; UN خطة عمل السياسة الوطنية لتكافؤ الفرص للمعوقين، 2002.
    Tal vez la delegación puede brindar alguna noción del tiempo necesario para finalizar el Plan de Acción sobre la base de la política nacional de Promoción de la Mujer. UN 16 - وأضافت أن الوفد ربما استطاع إعطاء تقدير للإطار الزمني اللازم للانتهاء من خطة العمل القائمة على السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    El Plan de Acción Nacional formará parte del marco de la política nacional de Consolidación de la Paz, y será además un complemento de las políticas nacionales de eliminación de la violencia contra la mujer y de igualdad de género y desarrollo de la mujer y contribuirá a orientar sus procesos de aplicación en las esferas de la paz y la seguridad. UN وستُدرج الخطة في الإطار الوطني لسياسات التخطيط وتكمِّل السياسات الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسنين ونماء المرأة، وتساعد في توفير الإرشاد لعمليات التنفيذ في مجالي السلام والأمن.
    Está en proceso, la incorporación de la política nacional de la Mujer en los Planes Estratégicos de Desarrollo Municipal en los diferentes ejes que conforman la misma. UN 83 - ويجري الآن إدراج السياسة النسائية الوطنية بمحاورها المختلفة في الخطط الاستراتيجية لتنمية البلديات.
    El Ministerio de Planificación y Programación del Desarrollo es el encargado de la coordinación de la política nacional de lucha contra la pobreza. UN وإن وزارة التخطيط والبرمجة اﻹنمائية هي المسؤولة عن تنسيق السياسة الوطنية في مجال القضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus