"de la policía en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة في
        
    • للشرطة في
        
    • الشرطة على
        
    • شرطة في
        
    • الشرطة فيما
        
    • الشرطة توجه إلى منزله في
        
    • حفظ الأمن بشكل
        
    • الشرطة الوطنية الكونغولية في
        
    • للشرطة فيما
        
    El Consejo Permanente de la OSCE aún no ha adoptado una decisión sobre la supervisión de la policía en la región. UN ولا يزال قرار المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن مراقبة الشرطة في المنطقة معلقا حتى اﻵن.
    El Inspector General sigue considerando esencial combatir la implicación de la policía en el tráfico de drogas y en otras actividades criminales. UN ولا تزال مكافحة تورط الشرطة في الاتجار بالمخدرات وفي غيره من اﻷنشطة اﻹجرامية تشكل أولوية عليا لدى المفتش العام.
    Ambas funciones hacen hincapié principalmente en el fomento de la capacidad institucional de la policía en entornos posteriores a los conflictos. UN وينصب محور التركيز الأساسي في هاتين المهمتين على بناء قدرات مؤسسية لأعمال الشرطة في حالات ما بعد النزاع.
    Se hicieron varios disparos contra un vehículo de la policía en Jan Yunis, pero no se informó de daños. UN وأطلق عدد من العيارات النارية على مركبة للشرطة في خان يونس ولكن لم تفد التقارير عن حصول أية أضرار.
    En otro incidente, un policía resultó gravemente herido cuando un puesto de observación de la policía en Ljumbarda, al sur de Pec, fue blanco de disparos efectuados por el ELK con armas de pequeño calibre. UN وفي حادث منفصل، أصيب واحد من أفراد الشرطة بجروح خطيرة حينما اشتبك مركز مراقبة تابع للشرطة في ليومباردا غرب بيك مع جيش تحرير كوسوفو الذي أطلق نيرانا من أسلحة صغيرة.
    Siempre quise escapar de la policía en una persecución a alta velocidad. Open Subtitles أردت دائما الافلات من رجال الشرطة في مطاردة بسرعة عالية
    Porque antes de hacer carrera política, fue capitán de la policía en D.C. Open Subtitles لأنّه قبل أن يُدير منصباً حُكومياً، كان نقيب الشرطة في العاصمة.
    Con arreglo a las nuevas disposiciones sobre la conducta de la policía en Quebec, todas las denuncias serán examinadas en primera instancia por el Comisionado de Deontología Policial. UN وبموجب اﻷحكام الجديدة لسلوك الشرطة في كيويبيك سينظر مفوض أخلاقيات الشرطة أولا في جميع الشكاوى.
    La actuación de la policía en el momento de producirse el incidente del 30 de agosto de 1994 había sido inadmisible. UN إن اﻹجراء الذي اتخذته سلطات الشرطة في أثناء الحادث الذي وقع في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، لم يكن مقبولا.
    Enseñé Enjuiciamiento Criminal a los jueces y a los fiscales de la policía en el Centro de Desarrollo Jurídico, Kampala (Uganda). UN درست مادة اﻹجراءات الجنائية لقضاة التحقيق ومدعي الشرطة في مركز تطوير القانون في كمبالا بأوغندا.
    Como resultado de ello, por lo menos una parte de las fuerzas de policía de la República Srpska obtuvo una capacitación básica y una mejor comprensión del papel de la policía en la sociedad. UN ونتيجة لهذا، سينال جزء على اﻷقل من قوة الشرطة في جمهورية صربسكا تدريبا أساسيا وتفهما أفضل لدور الشرطة في المجتمع.
    En algunos casos hay que reconocer que ha habido una respuesta eficaz de la policía, en particular en el antiguo Sector Oeste. UN ولا بد من الاعتراف بالتجاوب الفعال من جانب الشرطة في بعض الحالات، ولا سيما في القطاع الغربي السابق.
    La persistencia de la policía en los casos de violencia en el hogar es un factor importante para que las víctimas que buscan reparación la consigan. UN ذلك أن إصرار الشرطة في حالات العنف المنزلي عامل هام في نجاح الضحايا الباحثات عن اﻹنتصاف.
    El acuerdo se basa en el principio de que la composición de la policía en cada municipio y en la ciudad de Mostar se ajustará al censo demográfico de 1991. UN ويرتكز الاتفاق على مبدأ مؤداه أن تكوين الشرطة في كل بلدية وفي مدينة موستار سيرتكز على تعداد السكان لعام ١٩٩١.
    Al menos una parte de la policía de la República Srpska recibirá en consecuencia una formación básica y una mejor comprensión del papel de la policía en la sociedad. UN ونتتيجة لذلك فإن جزءا من قوة شرطة جمهورية صريبسكا على اﻷقل سيكتسب تدريبا أساسيا وفهما أفضل لدور الشرطة في المجتمع.
    En algunos casos hay que reconocer que ha habido una respuesta eficaz de la policía, en particular en el antiguo sector oeste. UN فقد حدثت ردود فعل فعالة من جانب الشرطة في بعض الحالات، ولا سيما في القطاع الغربي سابقا.
    Si bien no se conoce todavía el contenido general de este plan, se prevé que se reevaluarán las actuales competencias de la policía en esta esfera. UN وتنص هذه الخطة، التي لا يعرف حتى الآن مضمونها الكلي، على إعادة تقييم القدرات المتوافرة حالياً للشرطة في هذا الميدان.
    Es necesaria una mayor presencia de la policía en las zonas en las que se cometen esos delitos. UN وهناك حاجة إلى وجود أكبر للشرطة في الأماكن التي تقع فيها هذه الجرائم.
    También se efectuaron visitas regulares a 16 instalaciones de detención de la policía en Bujumbura-Mairie y a centros de detención secundaria existentes en otras provincias. UN وتمت أيضاً زيارات منتظمة إلى 16 مرفق احتجاز تابع للشرطة في بوجومبورا - ميري وإلى مراكز احتجاز ثانوية في أقاليم أخرى.
    En todo caso, los miembros de la policía en ningún caso gozan de impunidad. UN ولم يتمتع أفراد قوة الشرطة على أية حال بالحماية من القصاص.
    Hombres armados emboscaron una camioneta de la policía en la ciudad de Gaza, hicieron dos disparos contra el parabrisas y el parachoques trasero del vehículo. UN ونصب رجال مسلحون كمينا لعربة شرطة في مدينة غزة وأطلقوا رصاصتين على الزجاج اﻷمامي وعلى الواقية الخلفية للمركبة.
    Por ejemplo, muy probablemente utilizará su influencia para conseguir el mejoramiento de la formación profesional de la policía en lo referente a la eliminación de la discriminación racial. UN ومثال ذلك أنهــا من المحتمـل أن تستخـدم نفوذهــا لتحسين تدريب الشرطة فيما يتعلق بتجنب التمييز العنصري.
    En esa fecha el autor alega que fue visitado por un funcionario de la policía en relación con una investigación de una presunta violación de las reglamentaciones de transportes, y el policía se dirigió a él con un epíteto racial que no necesita ser traducido. UN وفي ذلك التاريخ، يدعي صاحب البلاغ أن ضابط الشرطة توجه إلى منزله في إطار تحقيق يتعلق بانتهاك مزعوم لقواعد المرور وأن ضابط الشرطة هذا خاطبه بنعت عنصري لا يحتاج إلى ترجمة.
    2.1.3 La Policía Nacional funciona como órgano nacional de policía sobre la base de los principios de la función de la policía en un régimen democrático y a nivel de la comunidad y el respeto de los derechos humanos en el marco de la ley, en cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos UN 2-1-3 أداء الشرطة لأعمالها باعتبارها جهازا وطنيا لإنفاذ القوانين، استنادا إلى مبادئ حفظ الأمن بشكل ديمقراطي وفي إطار مجتمعي، واحترام حقوق الإنسان ضمن الإطار القانوني وفي ظل الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان
    :: Asignación de asesores internacionales de policía al Inspector General de la Policía Nacional Congoleña en Kinshasa y a cada una de las 11 inspecciones provinciales de la Policía, así como a todos los comandantes de unidades antidisturbios y todas las comisarías de la policía en 19 sectores UN :: تعيين مستشاري شرطة دوليين للعمل مع المفتش العام للشرطة الوطنية الكونغولية في كينشاسا ومع كل إدارة من إدارات التفتيش الـ 11 التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية في المقاطعات، وكذلك مع جميع قادة وحدات مكافحة الشغب وجميع مفوضيات الشرطة الوطنية الكونغولية في 19 قطاعا
    La inflexibilidad de la policía en los casos de prostitución de menores de 15 años es un fuerte factor disuasivo para los proxenetas. UN وتشكل الصرامة الشديدة للشرطة فيما يخص بغاء اﻷطفال دون ٥١ سنة رادعا قويا يمنع القوادين من استخدامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus