"de la policía nacional afgana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة الوطنية الأفغانية
        
    • للشرطة الوطنية الأفغانية
        
    • الشرطة الأفغانية الوطنية
        
    La financiación de la Policía Nacional Afgana seguirá dependiendo a corto y mediano plazo del apoyo de los donantes internacionales. UN 19 - وسيبقى تمويل الشرطة الوطنية الأفغانية في الأجلين الراهن والمتوسط يعتمد على دعم الجهات المانحة الدولية.
    La capacitación y el equipamiento de la Policía Nacional Afgana siguen siendo fundamentales. UN وما فتئ تدريب الشرطة الوطنية الأفغانية وتجهيزها يكتسيان أهمية حاسمة.
    El equipo ayuda a desarrollar la capacidad de la Policía Nacional Afgana para asumir la responsabilidad de la seguridad en la provincia. UN ويعمل الفريق على بناء قدرة الشرطة الوطنية الأفغانية لتتولي المسؤولية الأمنية في المقاطعة.
    :: Análisis semanal de la Policía Nacional Afgana UN :: إجراء استعراض أسبوعي للشرطة الوطنية الأفغانية
    El mismo día, se lanzó uno de esos dispositivos contra un vehículo de la Policía Nacional Afgana que se dirigía hacia Kandahar y se informó que ocho policías habían muerto. UN ففي نفس اليوم، انفجرت عبوة مماثلة في مركبة للشرطة الوطنية الأفغانية كانت في طريقها إلى قندهار، وذكرت التقارير أنه قتل بداخلها ثمانية من ضباط الشرطة.
    La situación actual dificulta enormemente el desarrollo del Ejército e, indirectamente, de la Policía Nacional Afgana. UN وتقوِّض هذه الحالة إلى حد كبير تطوير الجيش الوطني الأفغاني، وبصورة غير مباشرة، الشرطة الوطنية الأفغانية.
    El Gobierno del Afganistán no supo de la inclusión de la Policía Nacional Afgana en el anexo hasta que el informe se hizo público. UN ولم تكتشف حكومة أفغانستان إدراج الشرطة الوطنية الأفغانية في المرفق إلا بعد أن وُزع التقرير على العموم.
    Además, hay unos 50 guardias civiles españoles que trabajan en la formación de la Policía Nacional Afgana en las provincias de Badghis y Mazar-i-Sharif. UN وعلاوة على ذلك، يوجد زهاء 50 حارسا مدنيا إسبانيا يقومون بتدريب الشرطة الوطنية الأفغانية في مقاطعتي بادغيش ومزار شريف.
    Durante el período sobre el que se informa, continuó la capacitación de la Policía Nacional Afgana y se lograron progresos hacia la reforma del Ministerio del Interior. UN 16 - تواصل تدريب الشرطة الوطنية الأفغانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وتم إحراز تقدم نحو إصلاح وزارة الداخلية.
    El analfabetismo sigue siendo un problema en todos los niveles, excepto en los superiores, ya que se calcula que el 70% de los agentes de la Policía Nacional Afgana son analfabetos. UN ولا تزال الأمية مشكلة على جميع المستويات، ما عدا المستويات العليا، إذ يقدر مستوى الأمية في قوة الشرطة الوطنية الأفغانية بنسبة 70 في المائة.
    Policía Nacional Afgana. La reforma de la Policía Nacional Afgana progresa lentamente. UN 17 - الشرطة الوطنية الأفغانية - يسير التقدم في إصلاح الشرطة الوطنية الأفغانية بخطى بطيئة.
    Algunos interlocutores pusieron de relieve la debilidad de la Policía Nacional Afgana y del estado de derecho como principales factores que habían contribuido al aumento de la inestabilidad. UN وأبرز عدد من المتحاورين ضعف الشرطة الوطنية الأفغانية وسيادة القانون باعتبارهما من العناصر الرئيسية المساهمة في تصاعد حالة عدم الاستقرار.
    El Presidente Karzai y otros interlocutores afganos manifestaron su frustración con la situación de la Policía Nacional Afgana. UN 16 - وأعرب الرئيس كرزي وغيره من المحاورين الأفغان عن شعورهم بالإحباط من حالة الشرطة الوطنية الأفغانية.
    La evolución de la Policía Nacional Afgana ha sido más lenta que la del ejército; por ese motivo, se han tomado recientemente medidas adicionales para mejorar su desempeño. UN 31 - لم يبلغ تطوير الشرطة الوطنية الأفغانية ما بلغه الجيش من تطوير؛ واتخذت مؤخرا تدابير إضافية لتحسين أدائها.
    El hecho de que se sometiera a un período de prueba a 14 de los 86 generales aprobados de la Policía Nacional Afgana durante el período de que se informa es una señal clara de que el Gobierno y la comunidad internacional están dispuestos a fortalecer la capacidad de liderazgo de la policía. UN وكان وضع 14 جنرالا من أصل 86 من جنرالات الشرطة الوطنية الأفغانية المعتمدين تحت المراقبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير دلالة واضحة على أن الحكومة والمجتمع الدولي عازمان على تحسين قيادة الشرطة.
    El profesionalismo y el funcionamiento de la Policía Nacional Afgana continúan sin estar a la altura de los del Ejército Nacional Afgano. UN 22 - وفيما يتعلق بأداء الشرطة الوطنية الأفغانية ودرجة احترافها، فإنهما متخلفان عن أداء واحترافية الجيش الوطني الأفغاني.
    Sin embargo, la alta tasa de separación del servicio siguió siendo elevada, en particular la de la Policía Nacional Afgana Antidisturbios. UN ومع ذلك، ظل معدل تناقصه عاليا، لا سيما بالنسبة للشرطة الوطنية الأفغانية المسؤولة عن صون النظام المدني.
    El 9 de julio, una patrulla de la Policía Nacional Afgana fue objeto de una emboscada en la provincia de Helmand, que ocasionó la muerte de al menos 10 policías, seis de los cuales fueron decapitados. UN وفي 9 تموز/يوليه، وقعت دورية للشرطة الوطنية الأفغانية في كمين في مقاطعة هيلماند، وقد أسفرت الواقعة عن مصرع ما لا يقل عن 10 من أفراد الشرطة، منهم ستة قطعت رؤوسهم.
    Aunque la sostenibilidad fiscal de la Policía Nacional Afgana sigue siendo motivo de preocupación, es necesario reponer inmediatamente el fondo fiduciario internacional para el pago de los sueldos de la policía, que tiene un déficit alarmante. UN وفي حين أن الاستدامة المالية للشرطة الوطنية الأفغانية لا تزال مبعث قلق، فإن ثمة حاجة عاجلة إلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني الدولي لدفع رواتب الشرطة، إذ أنه يواجه عجزا باعثا على الانزعاج.
    Durante el período examinado, las fuerzas militantes opositoras siguieron perpetrando ataques contra los puestos de control de la Policía Nacional Afgana en Farah. UN ففي مقاطعة فراه، واصلت قوات المتمردين في الفترة المشمولة بهذا التقرير شن هجمات على جوانب الطرق تستهدف نقاط التفتيش التابعــة للشرطة الوطنية الأفغانية.
    Las cifras más recientes del Ministerio del Interior señalan que la fuerza de la Policía Nacional Afgana está formada por 65.497 oficiales y agentes. UN وتشير آخر الأرقام المتاحة من وزارة الداخلية إلى أن الشرطة الأفغانية الوطنية تتكون من 497 65 ضابط شرطة وأفراد الدوريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus