La prolongación de la presencia de la Misión no debe considerarse únicamente en el contexto de la consolidación institucional sino también en el de la transición. | UN | وينبغي وضع تمديد فترة وجود البعثة ليس فقط في سياق تدعيم المؤسسات بل وكذلك في سياق الانتقال. |
La Misión inició la producción de un documental en vídeo de 52 minutos de duración sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Haití durante el período de la presencia de la Misión en el país. | UN | وبدأت البعثة في إنتاج فيلم فيديو تسجيلي مدته ٥٢ دقيقة عن تطور حالة حقوق الإنسان في هايتي خلال مدة وجود البعثة في البلد. |
Como parte del fortalecimiento de la presencia de la Misión sobre el terreno, también se estacionarán funcionarios internacionales en las oficinas provinciales. | UN | وستزود مكاتب المقاطعات أيضا بموظفين دوليين في إطار تعزيز وجود البعثة في الميدان. |
La MONUC continúa adoptando medidas para aplicar la transferencia progresiva de la presencia de la Misión en la zona occidental a la zona oriental del país. | UN | 31 - تواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ خطوات لتنفيذ النقل التدريجي لوجود البعثة في المنطقة الممتدة من الجزء الغربي إلى الجزء الشرقي من البلد. |
El Estado se había beneficiado también de la presencia de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) y de los programas de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | كما انتفعت الدولة من وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ومن برامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان. |
Estaba previsto un ligero aumento de la presencia de la Misión en Ammán y una reducción en Kuwait. | UN | ومن المتوقع حدوث زيادة طفيفة في تواجد البعثة في عمان، وتقلص تواجدها في الكويت. |
La ampliación de la presencia de la Misión será, sin embargo, una empresa a largo plazo y costosa para la que seguiremos necesitando el apoyo de los Estados Miembros. | UN | غير أن توسيع نطاق وجود البعثة سيكون مسعى مكلفا وطويل الأمد سنواصل من أجله طلب الدعم من الدول الأعضاء. |
Subrayando que la continuación de la presencia de la Misión en Liberia depende de la presencia del Grupo de Verificación y de su compromiso de garantizar la seguridad de la Misión, | UN | " وإذ يشدد على أن استمرار وجود البعثة في ليبريا يتوقف على وجود فريق المراقبين والتزامه بكفالة سلامتها، |
En concreto, la ampliación de la presencia de la Misión en el país ha generado un entorno estable de seguridad y ha permitido al Gobierno realizar un progreso constante en la consolidación de la paz y en la promoción de la reconciliación nacional, la justicia y la reconstrucción nacional. | UN | فبصفة خاصة ضمن تمديد وجود البعثة في البلد بيئة أمنية مستقرة ومكن الحكومة من تحقيق تقدم مطرد في توطيد السلام، وتعزيز المصالحة الوطنية والعدل والتعمير الوطني. |
El aumento de las necesidades se debe a los gastos imprevistos en concepto de viajes en la zona de la Misión de oficiales militares de Estado Mayor y otras secciones, en conjunción con el aumento de la presencia de la Misión en los condados. | UN | وتنجم زيادة الاحتياجات عن التكاليف غير المتوقعة للسفر داخل منطقة البعثة لضباط الأركان العسكريين ومن أقسام أخرى، مع تعزيز وجود البعثة في الأقضية. |
Dado que el personal de la MINUSTAH ha sido blanco de actos de violencia, incluso con consecuencias fatales, es necesario que se adopten medidas de fomento de la confianza a fin de asegurarse de que la población percibe cabalmente los beneficios de la presencia de la Misión. | UN | وبالنظر إلى أن أفراد البعثة ما برحوا هدفا للعنف، بل وحتى العنف الذي أدى إلى الموت، فيلزم اتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة وذلك لضمان تقدير السكان تماما لفوائد وجود البعثة. |
Ampliación y reforzamiento de la presencia de la Misión en el Afganistán | UN | توسيع وجود البعثة وتعزيزه في أفغانستان |
Tomamos nota de que, al parecer, hay un apoyo cada vez mayor a la reconfiguración de la presencia de la Misión, a fin de que responda de una manera más eficaz al desafío que enfrenta Haití. | UN | ونلاحظ بأن هنالك على ما يبدو دعما متزايدا لإعادة تشكيل وجود البعثة من أجل الاستجابة بصورة أكثر فعالية للتحدي الذي تواجهه هايتي. |
III. Ampliación de la presencia de la Misión en el norte de Malí | UN | ثالثا - توسيع نطاق وجود البعثة في شمال مالي |
Subrayando también que la continuación de la presencia de la Misión en Liberia depende de la presencia del Grupo de Verificación y de su compromiso de garantizar la seguridad de la Misión, e insistiendo en la necesidad de mejorar la coordinación entre la Misión y el Grupo de Verificación, | UN | " وإذ يشدد أيضا على أن استمرار وجود البعثة في ليبريا لا يمكن أن يتحقق إلا بوجود فريق المراقبين والتزامه بتأمين سلامتها، وإذ يؤكد ضرورة تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق المراقبين، |
Al principio del período a que se refiere el informe tuvo lugar un incremento de los secuestros, a lo que la MINUSTAH respondió mediante un aumento de las operaciones conjuntas de la Policía Nacional de Haití con la policía de las Naciones Unidas y las operaciones militares, cuando resultó necesario, así como la reorientación de la presencia de la Misión de puntos estáticos a patrullas móviles. | UN | وأثناء الجزء الأول من الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت طفرة في عدد من حالات الاختطاف تصدت لها البعثة بزيادة العمليات المشتركة للشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة وأفرادها العسكريين متى اقتضى الأمر ذلك، وبإعادة توجيه وجود البعثة من نقاط ثابتة إلى دوريات راكبة. |
Al mismo tiempo, y al igual que en el pasado, la evolución de la situación sobre el terreno en el período que abarca el informe siguió poniendo de relieve la importancia de la presencia de la Misión para promover la estabilidad en la zona de conflicto, la cooperación práctica entre las partes y la reanudación del diálogo. | UN | وفي الوقت ذاته، ما زال صحيحا الآن، كما كان صحيحا في الماضي، أن التطورات التي حدثت على أرض الواقع خلال الفترة قيد الاستعراض المشمولة بالتقرير تؤكد أهمية وجود البعثة لتعزيز الاستقرار في منطقة النزاع، وإقامة تعاون عملي بين الجانبين، والعودة إلى الحوار. |
El marco estratégico integrado se elaboró en estrecha consulta con el Gobierno y aborda el compromiso conjunto del Gobierno y los asociados internacionales para fortalecer las instituciones haitianas con el fin de que gestionen plenamente la prestación de servicios sociales básicos y permitir así la reducción gradual de la presencia de la Misión. | UN | وقد صيغ الإطار الاستراتيجي المتكامل بالتشاور الوثيق مع الحكومة ويتناول الالتزام المشترك بين الحكومة والشركاء الدوليين لتعزيز المؤسسات الهايتية في سبيل تولي إدارة كامل الخدمات الاجتماعية الأساسية المقدمة وإتاحة تقليص وجود البعثة تدريجيا. |
13. El rápido establecimiento de la presencia de la Misión sobre el terreno y la estrecha cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona y los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno han contribuido a mejorar la situación en Liberia, y el Grupo confía en que se logren nuevas mejoras al completarse el despliegue de la UNMIL. | UN | 13 - ومضت تقول إن التأسيس السريع لوجود البعثة على الأرض والتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ووكالات الأمم المتحدة العاملة في الميدان قد أسهما في تحسين الحالة في ليبريا، وأن المجموعة الأفريقية تتطلع إلى مزيد من التحسن مع استكمال بعثة الأمم المتحدة في ليبريا نشر قواتها. |
86. Acoge favorablemente la ampliación de la presencia de la Misión a otras provincias, lo cual permite a las Naciones Unidas desempeñar su función esencial de coordinación, y alienta a la Misión a que consolide su presencia y siga ampliándola por todo el país, en particular en el sur, si las condiciones de seguridad lo permiten; | UN | 86 - ترحب بما يجري من توسيع لوجود البعثة في مقاطعات إضافية، مما يضمن أن تفي الأمم المتحدة بدورها التنسيقي الأساسي، وتشجع البعثة على توطيد وجودها ومواصلة توسعها في جميع أنحاء البلد، ولا سيما في الجنوب، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك؛ |
El Estado se había beneficiado también de la presencia de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) y de los programas de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | كما انتفعت الدولة من وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ومن برامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان. |
Las actividades se han visto apoyadas por una combinación del despliegue actual de los oficiales de enlace con las provincias y la ampliación de la presencia de la Misión. | UN | وقد دعّـم ذلك استخدام موظفي الاتصال على مستوى المحافظات من جهة وتوسيع تواجد البعثة من جهة أخرى. |