En ésta se destacaban los acontecimientos que se habían producido después de la presentación del informe inicial. | UN | وسلط ذلك التقرير الضوء على التطورات التي حدثت بعد تقديم التقرير الأولي. |
Sería partidario de que el nuevo método se aplicara después de la presentación del informe inicial. | UN | وأضاف أنه سيؤيد استخدام النهج الجديد بعد تقديم التقرير الأولي. |
394. El Comité toma nota con reconocimiento de la presentación del informe inicial del Estado Parte. | UN | 394- تلاحظ اللجنة مع التقدير تقديم التقرير الأولي للدولة الطرف. |
11.2. La Ley sobre la Administración del Derecho Musulmán, cuyas normas se aplican a los matrimonios musulmanes, a su disolución y a las pensiones de alimentos que correspondan, fue reformada después de la presentación del informe inicial de Singapur. | UN | 11-2 في الفترة التي انقضت منذ تقديم التقرير الأولي لسنغافورة، أدخلت تعديلات على " قانون تطبيق القانون الإسلامي " الذي ينظم المسائل المتعلقة بزيجات المسلمين، وفسخ الزواج، والنفقة. |
Cabe también recordar que, el 29 de octubre de 1999, es decir, nueve meses después de la presentación del informe inicial de Argelia, el Presidente de la República creó la Comisión Nacional para la Reforma de la Justicia (CNRJ) a la que se encomendó el mandato de: | UN | وهكذا فإنه من المهم تذكر أنه في 29 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، أي بعد تسعة أشهر من تقديم التقرير الأولي للجزائر شرع رئيس الجمهورية في إنشاء لجنة وطنية لإصلاح القضاء مكلفة بالذات على الأخص بما يلي: |
438. Después de la presentación del informe inicial, el Departamento de Trabajo estableció una Dependencia de Consultas en el Lugar de Trabajo, cuyo propósito es fomentar la negociación voluntaria y directa entre los empleadores y los trabajadores de las empresas y la industria. | UN | 438- أنشأت وزارة العمل منذ تقديم التقرير الأولي " وحدة تعزيز التشاور في مكان العمل " . وتهدف الوحدة إلى دعم التفاوض الطوعي والمباشر بين أرباب العمل والعمال على مستوى المنشأة والقطاع على حد سواء. |
I. Información general Respuestas a la cuestión 1 de la lista de cuestiones del Comité antes de la presentación del informe inicial (CMW/C/GHA/QPR/1) | UN | الردود على المسألة 1 من قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة قبل تقديم التقرير الأولي (CMW/C/GHA/QPR/1) |
2. El Comité toma nota con reconocimiento de la presentación del informe inicial y de las respuestas escritas a la lista de cuestiones (E/C.12/IDN/Q/1/Add.1). | UN | 2- تلاحظ اللجنة بتقدير تقديم التقرير الأولي والردود الكتابية على قائمة القضايا (E/C.12/IDN/Q/1/Add.1). |
37. En este marco, y después de la presentación del informe inicial en 1993 (E/1990/5/Add.13) el panorama institucional de Marruecos se ha enriquecido con una nueva instancia mundial de diálogo y de concertación. | UN | 37- وفي هذا السياق تعززت البيئة المؤسسية المغربية منذ تقديم التقرير الأولي في عام 1993(A/1990/5/Add.13)، بهيئة وطنية جديدة للحوار والتشاور. |
56. La CP/RP también decidió, en su decisión 22/CMP.1, iniciar el examen anual en el año siguiente al de la presentación del informe inicial en el caso de las Partes del anexo I que hubieran comenzado a presentar la información solicitada en el párrafo 1 del artículo 7 a título voluntario antes de lo solicitado en el párrafo 3 del artículo 7. | UN | 56- كما قرر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بمقرره 22/م أإ-1، أن يبدأ الاستعراض السنوي في السنة التي تلي تقديم التقرير الأولي بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تبدأ عملية الإبلاغ بالمعلومات بموجب الفقرة 1 من المادة 7 على أساس طوعي قبل ما هو مطلوب بموجب الفقرة 3 من المادة 7. |
d) Recordando que los representantes de Guatemala, con ocasión de la presentación del informe inicial y del segundo informe periódico, han informado de la iniciación del proceso encaminado a efectuar la declaración prevista en el artículo 22 de la Convención, disposición que ahora en el examen del tercer informe se ha reiterado, invitan al Estado a formular la aludida declaración. | UN | (د) ومع الأخذ في الحسبان ما قاله أثناء تقديم التقرير الأولي والتقرير الثاني، ممثل غواتيمالا من أن العملية المفضية إلى صياغة الإعلان بموجب المادة 22 من الاتفاقية قد بدأت وكرر هذا القول أثناء النظر في التقرير الثالث، تدعو اللجنة غواتيمالا إلى تقديم الإعلان المذكور. |
Desde el momento de la presentación del informe inicial en 1999, hubo un notable adelanto social y económico: la producción en tres sectores críticos: la industria, la construcción y la agricultura aumentó en 15%, 25% y 4%, respectivamente; las inversiones aumentaron en un tercio en comparación con 1999; y la inflación se redujo a una décima del nivel alcanzado en 1994. | UN | ومنذ تقديم التقرير الأولي في كانون الأول/ديسمبر 1999، حصل تقدم اجتماعي واقتصادي هام، حيث ارتفع الإنتاج في ثلاثة قطاعات رئيسية هي الصناعة والبناء والزراعة بنسبة 15 و 25 و 4 في المائة على التوالي، فيما ازداد الاستثمار بمقدار الثلث مقارنة لعام 1999، أما التضخم فقد تقلص إلى عُشر ما كان عليه في عام 1994. |