"de la presente convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الاتفاقية
        
    • لهذه الاتفاقية
        
    • بهذه الاتفاقية
        
    • هذه اﻻتفاقية التي
        
    • على الاتفاقية الحالية
        
    • من اﻻتفاقية الحالية
        
    • من مواد هذه اﻻتفاقية
        
    • من أحكامها
        
    • هذه الاتفاقيّة
        
    • هذه اﻻتفاقية في
        
    Según dicho párrafo, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la presente Convención. UN وهو ينص على ما يلي: لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    Artículo 3: Acuerdos internacionales no comprendidos en el ámbito de la presente Convención UN المادة ٣: الاتفاقات الدولية التي لا تدخل في نطاق هذه الاتفاقية
    Para alcanzar los objetivos de la presente Convención y aplicar sus disposiciones, las Partes se guiarán, entre otras cosas, por los siguientes principios: UN المبــادئ تسترشد اﻷطراف، في سعيها إلى تحقيق الهدف من هذه الاتفاقية وتنفيذ أحكامها، بجملة أمور منها ما يلي:
    Para alcanzar los objetivos de la presente Convención y aplicar sus disposiciones, las Partes se guiarán, entre otras cosas, por los siguientes principios: UN تحقيقا لهدف هذه الاتفاقية وتنفيذا ﻷحكامها، تسترشد اﻷطراف بجملة أمور منها ما يلي:
    Los principios de la presente Convención serán: UN فيما يلي المبادئ الأساسية لهذه الاتفاقية:
    Para alcanzar los objetivos de la presente Convención y aplicar sus disposiciones, las Partes se guiarán, entre otras cosas, por los siguientes principios: UN تحقيقا لهدف هذه الاتفاقية وتنفيذا ﻷحكامها، تسترشد اﻷطراف بجملة أمور منها ما يلي:
    La terminación de un tratado, su denuncia o el retiro de una parte no podrán tener lugar sino como resultado de la aplicación de las disposiciones del tratado o de la presente Convención. UN لا يجوز إنهـــاء معاهدة ما أو نقضهـــا أو انسحاب طرف منها إلا نتيجة لتطبيق أحكام المعاهدة أو أحكام هذه الاتفاقية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas es el depositario de la presente Convención. UN اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas es el depositario de la presente Convención. UN اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية.
    Artículo 48. Compete al Marco actuar como mediador entre los signatarios de la presente Convención si se producen conflictos sobre su interpretación o su ejecución. UN المادة ٤٨: لﻹطار صلاحية القيام بوساطة بين موقعي هذه الاتفاقية في حالة الاختلاف على تفسيرها أو تطبيقها.
    1. A efectos de la extradición, los delitos mencionados en el artículo 1 de la presente Convención no se considerarán delitos políticos. UN ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    El Secretario General de las Naciones Unidas es el depositario de la presente Convención. UN اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية.
    En cuanto a la elección del nombre patronímico de los hijos, Luxemburgo ha expresado una reserva en el momento de la ratificación de la presente Convención. UN وفيما يتعلق باختيار اسم أسرة لﻷطفال، أبدت لكسمبرغ تحفظا عند التصديق على هذه الاتفاقية.
    1. A efectos de la extradición, los delitos mencionados en el artículo 1 de la presente Convención no se considerarán delitos políticos. UN ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    PREÁMBULO Nosotros, los pueblos de la Tierra, por conducto de los Estados firmantes de la presente Convención: UN نحن سكان اﻷرض، معبرين عن أنفسنا عن طريق الدول الموقعة على هذه الاتفاقية:
    Estos manuales no serán parte integrante de la presente Convención ni de los anexos, y podrán ser modificados por la Secretaría Técnica previa aprobación del Consejo Ejecutivo. UN ولا تشكل هذه الكتيبات جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية أو المرفقات، ويجوز لﻷمانة أن تغيرها رهنا بموافقة المجلس التنفيذي.
    Se prohíbe toda manipulación de material nuclear especial, salvo en la medida en que sea necesario para los fines de la presente Convención. UN وتحظر كل معاملة للمواد النووية الخاصة ما عدا تلك المعاملة الضرورية ﻷغراض هذه الاتفاقية.
    Esos arreglos no afectarán a los derechos y obligaciones de cualquier Estado Parte derivados de otras disposiciones de la presente Convención. UN ولا تؤثر مثل هذه الترتيبات على حقوق والتزامات أي دولة طرف بموجب أحكام أخرى في هذه الاتفاقية.
    No se permitirá la retirada de un Estado Parte de la presente Convención. UN ٥ - لا يسمح بالانسحاب من هذه الاتفاقية. دال - التحفظات
    Los principios de la presente Convención serán: UN فيما يلي المبادئ الأساسية لهذه الاتفاقية:
    Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, depositario de la presente Convención. UN وتودع صكوك التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته الوديع لهذه الاتفاقية.
    4. Los protocolos de la presente Convención se interpretarán juntamente con ésta, teniendo en cuenta la finalidad de esos protocolos. UN 4- يفسّر أي بروتوكول ملحق بهذه الاتفاقية بالاقتران مع هذه الاتفاقية، مع مراعاة الغرض من ذلك البروتوكول.
    La República Federal de Alemania formuló una reserva análoga al depositar el instrumento de ratificación de la presente Convención. UN وأبدت جمهورية ألمانيا الاتحادية تحفظا مماثلا وقت ايداع صك التصديق على الاتفاقية الحالية.
    Las partes podrán excluir la aplicación de la presente Convención o exceptuar o modificar los efectos de cualquiera de sus disposiciones. UN يجوز للطرفين استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها.
    A los efectos de la presente Convención, la expresión " por escrito " comprende el telegrama y el télex. UN لأغراض هذه الاتفاقيّة " الكتابة " تشمل البرقيّة والتلكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus