La misión ha procurado perfeccionar los marcos de la presupuestación basada en los resultados cuantificando los indicadores de progreso. | UN | سعت البعثة بجد إلى تحسين أطر الميزنة المستندة إلى النتائج من خلال التقييم الكمي لمؤشرات الإنجاز. |
Asimismo, mantendrá sus reservas acerca de la presupuestación basada en los resultados mientras no se aplique de manera compatible con los mandatos. | UN | وأن وفده سيظل لديه تحفظات بشأن الميزنة على أساس النتائج ما دامت لا تطبق على نحو متسق مع الولايات. |
La Asamblea General y la Comisión han expresado reiteradamente su preocupación ante un enfoque fragmentario de la presupuestación. | UN | وكانت الجمعية العامة واللجنة قد أعربتا مرارا عن قلقهما بسبب اتباع نهج تجزيئي إزاء الميزنة. |
Tal cosa constituye una práctica inquietante, habida cuenta del particularísimo carácter de la presupuestación en esa esfera. | UN | وذلك يعد ممارسة مثيرة للانزعاج في ضوء الطابع الفريد للميزنة في هذا المجال. |
Los objetivos concretos de la presupuestación basada en los resultados serían los siguientes: | UN | وتكون اﻷهداف المحددة للميزنة على أساس النتائج على النحو التالي: |
En Sudáfrica el Banco Mundial ha dado asesoramiento en las esferas de la presupuestación y la descentralización. | UN | وفي جنوب أفريقيا، ما فتئ البنك يقدم المشورة في مجالات مثل الميزنة وتحقيق اللامركزية. |
Restablecimiento de la presupuestación en cifras netas: conferencias | UN | استئناف العمل بنظام الميزنة بالقيمة الصافية: المؤتمرات |
Debería seguirse como hasta ahora, en espera de que se reciba el informe solicitado y de que la Asamblea General adopte una decisión concreta con respecto de la presupuestación en cifras netas. | UN | وريثما يتم تلقي التقرير المطلوب وتصدر الجمعية مقررا محددا بشأن مفهوم الميزنة الصافية، ينبغي اﻹبقاء على الوضع الراهن. |
La Secretaría debe considerar el restablecimiento de la presupuestación en términos brutos. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تنظر في إعادة تطبيق نظام الميزنة اﻹجمالية. |
También apoya la propuesta de restablecer los recursos y los puestos suprimidos como consecuencia de la presupuestación neta. | UN | كما يؤيد أيضا الاقتراح القاضي باستعادة الموارد والوظائف التي حولت في السابق كنتيجة لمبدأ الميزنة الصافية. |
El cambio de la presupuestación en cifras brutas a la presupuestación en cifras netas se operó, pues, sin dificultades. | UN | وبذلك تحقق التحول من الميزنة اﻹجمالية إلى الميزنة الصافية بسلاسة. |
Estas consideraciones deben tenerse en cuenta a la hora de analizar las posibilidades de éxito de la presupuestación basada en los resultados. | UN | هذه هي الزاوية التي يجب من خلالها تحليل شروط النجاح المحتمل للميزنة على أساس النتائج. |
Análogamente, la Oficina de Operaciones actúa como centro de coordinación general de la presupuestación basada en los resultados en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وبالمثل، يقوم مكتب العمليات بدور المنسق العام للميزنة على أساس النتائج في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Entre los participantes en los seminarios figuraban centros de coordinación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وكان منسقون للميزنة على أساس النتائج ضمن المشاركين في حلقات العمل. |
El fortalecimiento de la capacidad es indispensable para asegurar la aplicación sistemática de la presupuestación basada en la perspectiva de género. | UN | فتطوير القدرات أمر أساسي لضمان التنفيذ المنتظم للميزنة التي تراعي المسائل الجنسانية. |
Este es uno de los indicadores de progreso de la presupuestación basada en los resultados de la UNMIL. | UN | ويمثل ذلك مؤشر إنجاز للميزنة على أساس النتائج في البعثة. |
No se realizó la evaluación de la fase II de la aplicación de la presupuestación institucional porque no se puso en práctica la fase I | UN | لم يُنجز تقييم المرحلة الثانية للبرنامج الحاسوبي للميزنة المؤسسية نظراً إلى عدم تنفيذ المرحلة الأولى |
Un enfoque de la presupuestación basado en los resultados exige una gestión firme y una definición clara de las actividades transectoriales. | UN | ويتطلب الأخذ بنهج يستند إلى النتائج في وضع الميزانية إدارة حازمة وتحديداً واضحاً للأنشطة الشاملة. |
Además, el Departamento centrará de nuevo su atención en el análisis estratégico de la presupuestación de las operaciones de mantenimiento de la paz, y lo fortalecerá. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم إدارة الشؤون الإدارية بإعادة توجيه محور اهتمامها فيما يتعلق بعملية ميزنة حفظ السلام وبتعزيز تحليلها الاستراتيجي في هذا المجال. |
Auditoría de la presupuestación y el control financiero del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura: " Los controles de los pagos han sido efectivos, pero se podría mejorar la gestión de la información " | UN | مراجعة وضع الميزانيات والمراقبة المالية لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر " اتسمت الضوابط على المدفوعات بالفعالية، ولكن ثمة فرصة متاحة لتحسين المعلومات الإدارية " |
También apoyamos firmemente la propuesta, dentro del contexto de los fondos y programas de las Naciones Unidas, de la presupuestación basada en los resultados. | UN | ونساند كذلك بقوة التحرك في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، نحو وضع ميزانيات تكون موجهة إلى تحقيق نتائج. |
Un objetivo de la presupuestación por programas consiste en una meta general que supone un proceso de cambio y que tiene por objeto satisfacer ciertas necesidades de determinados usuarios finales en un período dado. | UN | الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية هو، إنجاز مستصوب عام يتضمن عملية تغيير ويرمي إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت. |
La Administración ha informado de que el efecto de la aplicación de esta recomendación se ha medido oficialmente en los marcos de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وأفادت الإدارة أنه جرى رسميا قياس أثر تنفيذ هذه التوصية في أُطُر إعداد الميزانيات على أساس النتائج. |
La Comisión también tendrá ante sí un informe sobre la planificación, presupuestación y administración de las operaciones de mantenimiento de la paz. Uno de los problemas más difíciles de la presupuestación de las operaciones de mantenimiento de la paz, dado lo decisivos que son los plazos de su ejecución, es el de la corriente de efectivo. | UN | وذكر أنه سيعرض على اللجنة أيضا تقرير عن تخطيط عمليات حفظ السلم وإعداد ميزانياتها وإدارتها وقال إن التدفق النقدي يعد من أصعب مشاكل إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلم نظرا لما لتوقيتها من أهمية حاسمة. |
La suma de 50.000 dólares se destinaría a financiar el equipo de aplicación de la presupuestación institucional del Servicio de Operaciones de Información Financiera a fin de que organice dos cursos de capacitación de una semana de duración sobre el sistema de presupuestación institucional. | UN | 432 - وسيغطي الاعتماد البالغ 000 50 دولار نفقات فريق تنفيذ البرنامج التطبيقي المتكامل للميزانية المؤسسية التابع لدائرة عمليات المعلومات المالية ليقوم بإجراء دورتين تدريبيتين مدة كل منهما أسبوع واحد على نظام البرنامج التطبيقي المتكامل للميزانية المؤسسية. |
Durante el período de introducción de la presupuestación basada en los resultados se mantuvo un diálogo constante en el CPC y la Asamblea General entre la Secretaría, los expertos de la Comisión Consultiva y los Estados Miembros. | UN | وخلال فترة العمل بالميزنة القائمة على النتائج كان هناك حوار مستمر بين الأمانة وخبراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والدول الأعضاء في لجنة البرنامج والتنسيق وفي الجمعية العامة. |
Las propuestas actuales, salvo los puestos excluidos del presupuesto como resultado de la presupuestación neta, incluyen 904 supresiones de puestos. | UN | والمقترحات الراهنة - باستثناء الوظائف المنقولة إلى خارج الميزانية نتيجة لتقدير الميزانية بالقيمة الصافية - تتضمن تخفيض ٤٠٩ وظائف. |
La Comisión celebra los esfuerzos por presentar el documento del presupuesto en una forma que introduce algunos elementos de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لعرض وثيقة الميزانية في شكل يتيح تقديم بعض العناصر المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج. |
En opinión de la Comisión, ello puede dar lugar a que una misión en curso subvencione las actividades de otra y contraviene el principio de la presupuestación y las disposiciones financieras separadas de cada misión, que hizo suyo la Asamblea General. | UN | وترى اللجنة أن هذا قد يؤدي إلى إمكانية تقديم بعثة عاملة لإعانة في أنشطة بعثة أخرى بما يخالف مبدأ الفصل بين ترتيبات البعثات فيما يتعلق بالميزنة والتمويل، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة. |