En el documento también se incluyen otras medidas que podrían adoptarse en el marco de la prevención de la discriminación racial. | UN | وتحدد الوثيقة أيضا تدابير أخرى يمكن اتخاذها في إطار منع التمييز العنصري. |
Sería conveniente que se discutieran las formas de reforzar esa colaboración dentro de la esfera de la prevención de la discriminación y la protección a las minorías. | UN | ويكون من المرغوب فيه مناقشة الطرق التي يمكن عن طريقها تعزيز هذا التعاون في ميدان منع التمييز وحماية اﻷقليات. |
C. Otras medidas que podrían adoptarse en el marco de la prevención de la discriminación racial | UN | جيم - التدابير اﻷخرى التي يمكن أن تتخذ في إطار منع التمييز العنصري |
En la misma resolución, la Asamblea General alentaba también al Comité a que continuara desplegando sus esfuerzos para mejorar su contribución en la esfera de la prevención de la discriminación racial, incluidos procedimientos de urgencia y alerta temprana. | UN | وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة كذلك اللجنة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز مساهماتها في مجال منع التمييز العنصري بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة. |
En particular, le preocupa la falta de mención específica de la prevención de la discriminación por motivos de identidad de género y orientación sexual (art. 2, párr. 1). | UN | واللجنة تشعر بالقلق خاصة إزاء عدم وجود إشارة محددة إلى حظر التمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي (المادة 2، الفقرة 1). |
123. En la reunión se procuró especialmente examinar en conjunto los problemas de la prevención de la discriminación contra las minorías y la protección de sus derechos. | UN | ٣٢١ - وأولى الاجتماع اهتماما خاصا إلى مشاكل منع التمييز ضد اﻷقليات وحماية حقوقها بشكل شامل. |
En la misma resolución, la Asamblea General alentaba también al Comité a que continuara desplegando sus esfuerzos para mejorar su contribución en la esfera de la prevención de la discriminación racial, incluidos procedimientos de urgencia y alerta temprana. | UN | وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة كذلك اللجنة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز مساهماتها في مجال منع التمييز العنصري بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة. |
Eran de especial importancia las medidas positivas que se habían tomado en la esfera de la prevención de la discriminación, la educación, la participación de las minorías en la adopción de decisiones y el apoyo político y financiero. | UN | ومن اﻷمور الوثيقة الصلة في هذا السياق التدابير الايجابية التي اتخذت في مجال منع التمييز وتوفير التعليم وإشراك اﻷقليات في صنع القرار وتوفير الدعم المالي والسياسي لها. |
El Comité también toma nota de que los planes de acción son los únicos instrumentos globales y sistemáticos del Gobierno del Estado Parte en la esfera de la prevención de la discriminación y la intolerancia. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن خطط العمل هي الأدوات الشاملة والمنتظمة الوحيدة التي تملكها حكومة الدولة الطرف في مجال منع التمييز والتعصب. |
4. Alienta al Comité a que continúe desplegando sus esfuerzos para mejorar su contribución en la esfera de la prevención de la discriminación racial, incluidos procedimientos de urgencia y alerta temprana; | UN | ٤ - تشجع اللجنة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز مساهماتها في مجال منع التمييز العنصري، بما في ذلك اﻹنذار المبكر والاجراءات العاجلة؛ |
Durante sus casi 50 años de existencia ha desempeñado una función central en la elaboración de normas internacionales, principalmente en la esfera de la prevención de la discriminación, si bien no solamente en ésta, y en una medida menor en la protección de las minorías. | UN | فقد قامت على مدى الخمسين سنة من وجودها بدور محوري في صياغة معايير دولية تركزت بصورة رئيسية - ولكنها لم تقتصر على ميدان منع التمييز وبدرجة أقل على حماية اﻷقليات. |
30. Actualmente los miembros del Comité han conseguido una competencia considerable en lo que se refiere a la legislación y la práctica judicial en la esfera de la prevención de la discriminación racial. | UN | ٠٣- وﻷعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري حالياً اختصاص أساسي فيما يتعلق بالتشريع والممارسات القضائية في ميدان منع التمييز العنصري. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial dedicó su Recomendación General núm. 31 a la cuestión de la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento del sistema de justicia penal. | UN | 14 - وأفردت لجنة القضاء على التمييز العنصري توصيتها العامة رقم 31 لمسألة منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية. |
5. Felicita al Comité por su labor en el ámbito de la prevención de la discriminación racial, incluidos los procedimientos de urgencia y alerta temprana, y acoge con beneplácito las decisiones que ha tomado sobre el particularVéase A/49/18, cap. II y anexo III. | UN | ٥ - تثني على اللجنة لما بذلته من جهود في مجال منع التمييز العنصري، بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة، وترحب بقراراتها ذات الصلة باﻷمر)١٦(؛ |
52. Además de las normas internacionales y regionales que estipulan la protección de los derechos humanos de las personas con el SIDA, y además de sus órganos de vigilancia, la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión se han ocupado de la cuestión de la prevención de la discriminación en el contexto del VIH/SIDA. | UN | ٥٢ - وعلاوة على المعايير الدولية والاقليمية وهيئات رصدها، التي تقضي بحماية حقوق إنسان اﻷشخاص الذين يعيشون بمرض اﻹيدز، فقد شغلت لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية بقضية منع التمييز في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز. |
5. Felicita al Comité por su labor en el ámbito de la prevención de la discriminación racial, incluidos los procedimientos de urgencia y alerta temprana, y acoge con beneplácito las decisiones que ha tomado sobre el particular Véase A/49/18, secc. II y anexo III. | UN | ٥ - تثني على اللجنة لما بذلته من جهود في مجال منع التمييز العنصري، بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة، وترحب بقراراتها ذات الصلة باﻷمر)٧(؛ |
De esta manera, el Comité de Derechos Humanos afirmó en su Observación general Nº 4 que el artículo 3 -así como el párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 26 en la medida en que éstos tratan principalmente de la prevención de la discriminación por varios motivos, uno de los cuales es el sexo- requiere no solamente medidas de protección sino también una acción afirmativa destinada a garantizar el disfrute real de los derechos. | UN | وهكذا أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام 4 أن المادة 3، شأنها في ذلك شأن المادتين 2-1 و26 من حيث أن هاتين المادتين تتناولان أساساً منع التمييز لعدة أسباب، يعتبر الجنس أحدها، لا تتطلب تدابير للحماية فحسب بل تتطلب أيضاً عملاً إيجابياً يرمي إلى ضمان التمتع الإيجابي بالحقوق. |
2. En primer lugar, el artículo 3 -así como el párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 26 en la medida en que éstos tratan principalmente de la prevención de la discriminación por varios motivos, uno de los cuales es el sexo- requiere, no solamente medidas de protección, sino también una acción positiva destinada a garantizar el disfrute real de los derechos. | UN | ٢- أولا، ان المادة ٣، شأنها في ذلك شأن المادتين ٢)١( و٦٢، من حيث انها تتناول منع التمييز لعدة أسباب، يعتبر الجنس أحدها، تتطلب ليس فقط تدابير للحماية، بل تتطلب أيضا تدابير ايجابية يقصد منها ضمان التمتع الايجابي بهذه الحقوق. |
2. En primer lugar, el artículo 3 -así como el párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 26 en la medida en que éstos tratan principalmente de la prevención de la discriminación por varios motivos, uno de los cuales es el sexo- requiere, no solamente medidas de protección, sino también una acción positiva destinada a garantizar el disfrute real de los derechos. | UN | ٢- أولا، ان المادة ٣، شأنها في ذلك شأن المادتين ٢)١( و٦٢، من حيث انها تتناول منع التمييز لعدة أسباب، يعتبر الجنس أحدها، تتطلب ليس فقط تدابير للحماية، بل تتطلب أيضا تدابير ايجابية يقصد منها ضمان التمتع الايجابي بهذه الحقوق. |
En particular, le preocupa la falta de mención específica de la prevención de la discriminación por motivos de identidad de género y orientación sexual (art. 2, párr. 1). | UN | واللجنة تشعر بالقلق خاصة إزاء عدم وجود إشارة محددة إلى حظر التمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي (المادة 2، الفقرة 1). |