Se añadirán las siguiente palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تضاف الكلمات التالية إلى نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من بروتوكول كيوتو: |
El texto de la primera oración del párrafo debe ser el siguiente: | UN | يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة كما يلي: |
Se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se plantearon dudas con respecto a la frase " debería asumir " de la primera oración del párrafo. | UN | وأثيرت شكوك بشأن عبارة " أن تتحمل " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى من الفقرة. |
Se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se añadirán las siguiente palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se añadirán las siguiente palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se añadirán las siguiente palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
Se añadirán las siguiente palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
En consecuencia, apoya la retención de la primera oración del párrafo en su redacción actual y la reformulación de la segunda oración. | UN | ولذا، فإنها تحبذ الإبقاء على الجملة الأولى من الفقرة كما صيغت، وإعادة صياغة الجملة الثانية. |
Se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: | UN | تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول: |
189. Se señaló que se debía modificar el texto de la primera oración del párrafo 31 porque era redundante. | UN | 189- وذُكر أن الجملة الأولى من الفقرة 31 دائرية وينبغي إعادة صياغتها. |
31. El Presidente dice que el nuevo párrafo 44 consiste de la primera oración del párrafo existente. | UN | 31 - الرئيس: قال إن النص الجديد للفقرة 44 سيشتمل على الجملة الأولى من الفقرة الحالية. |
Se convino en introducir un texto en tal sentido después de la primera oración del párrafo 26, junto con una referencia al párrafo 131, que expresa una idea similar en el contexto del párrafo 3) del artículo 7 de la nueva Ley Modelo. | UN | واتفق على أن تضاف هذه العبارات في هذا الصدد، بعد الجملة الأولى من الفقرة 26، مع الإشارة إلى الفقرة 131 التي تعكس فكـرة مشابهة ترد في سياق المادة 7، الفقرة 3، من القانون النموذجي الجديد. |
31. El Presidente dice que el nuevo párrafo 44 consiste de la primera oración del párrafo existente. | UN | 31 - الرئيس: قال إن النص الجديد للفقرة 44 سيشتمل على الجملة الأولى من الفقرة الحالية. |
46. Etiopía y el Reino Unido propusieron que, en el texto inglés del proyecto, las palabras " subject to the jurisdiction " de la primera oración del párrafo 1, se reemplazarán por las palabras " within [the] jurisdiction " empleadas en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (ICERD). | UN | 46- واقترحت إثيوبيا والمملكة المتحدة الاستعاضة عن عبارة " خاضعين لولاية " في الجملة الأولى من الفقرة 1 بعبارة " داخلين في ولاية " المستخدمة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
2. El Sr. ABASCAL (México) propone suprimir de la primera oración del párrafo 1) del artículo 13 la frase " de no convenir las partes otra cosa " , para evitar confusión con el artículo 10, que ya contiene una referencia a la libertad contractual. | UN | ٢ - السيد أباسكال )المكسيك(: اقترح حذف عبارة " وما لم يتفق الطرفان على غير ذلك " من الجملة اﻷولى من الفقرة ١ من المادة ١٣ بغية تفادي الخلط مع المادة ١٠ التي تتضمن فعلا إشارة إلى الحرية التعاقدية. |
En el proyecto de cláusula 1.2 d), que se desprende de la primera oración del párrafo 1 del Artículo 100 de la Carta de las Naciones Unidas (véanse los párrafos 7, 18 y 31 del informe de la JCAPI) se reproduce el contenido esencial de la cláusula 1.3 del Estatuto del Personal. | UN | ١ - يرد في مشروع البند ١-٢ )د( من النظام اﻷساسي للموظفين جوهر البند ١-٣، وهو مستمد من الجملة اﻷولى من الفقرة ١ من المادة ٠٠١، من ميثاق اﻷمم المتحدة. )انظر تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية، الفقرات ٧ و ٨١ و ١٣(. |
1. En la cláusula 1.2 d), que se desprende de la primera oración del párrafo 1 del Artículo 100 de la Carta (véanse los párrafos 7, 18 y 31 del informe de la JCAPI), se reproduce el contenido esencial de la antigua cláusula 1.3 del Estatuto del Personal. | UN | ١ - يطابق البند ١/٢ )د( من النظام اﻷساسي للموظفين جوهر البند ١/٣ السابق من النظام اﻷساسي، وهو مستمد من الجملة اﻷولى من الفقرة ١ من المادة ١٠٠ من الميثاق. )انظر تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية، الفقرات ٧ و ١٨ و ٣١(. |