Las emisiones procedentes de la producción de energía han aumentado durante el período, pese a la gran disminución que experimentaron las Partes con economías en transición en los primeros años noventa. | UN | وارتفعت الانبعاثات من إنتاج الطاقة خلال الفترة ذاتها بالرغم من التراجع الكبير الذي شهده هذا القطاع في بداية التسعينات لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Otro experto señaló que podría asignarse a las comunidades locales un porcentaje de las regalías de la producción de energía. | UN | ولاحظ عضو آخر أنه يمكن تخصيص نسبة مئوية من العائدات المحصلة من إنتاج الطاقة للمجتمعات المحلية. |
Procesos industriales (con exclusión de las emisiones de GEI de la producción de energía) | UN | (باستبعاد انبعاثات غازات الدفيئة من إنتاج الطاقة) |
La demanda de energía ha aumentado mucho durante los tres últimos decenios y la eficiencia de la producción de energía en Australia se ha incrementado durante ese período. | UN | وفي حين أن الطلب على الطاقة قد سجل نمواً قوياً على مدة العقود الثلاثة اﻷخيرة، فإن الكفاءة في إنتاج الطاقة في استراليا قد تزايدت على مدى هذه الفترة. |
Los resultados de una evaluación técnica oficial, corroborados parcialmente por observaciones de las Naciones Unidas, sugieren que todo aumento localizado de la producción de energía es compensado por la tasa general de deterioro de otros componentes de las centrales de energía eléctrica y de las piezas de la red de distribución. | UN | ويتبين من نتائج تقييم فني رسمي أكدته جزئيا ملاحظات اﻷمم المتحدة، أن أي زيادة موضعية في إنتاج الطاقة يغطيها معدل التدهور العام في بقية العناصر بمحطات توليد الطاقة وأجزاء شبكة التوزيع. |
:: Es esencial un despliegue rápido de la producción de energía sostenible y de tecnologías, sistemas y prácticas que la utilicen de manera eficiente | UN | :: يكتسي التعميم السريع لإنتاج الطاقة المستدامة وتحقيق الكفاءة في تكنولوجيات ونظم وممارسات المستخدمين النهائيين أهمية كبيرة |
Al mismo tiempo, reitera la declaración formulada por su delegación en la Comisión Principal III de que los usos pacíficos de la energía nuclear sólo contribuyen al desarrollo sostenible al margen de la producción de energía. | UN | وفي الوقت ذاته، أعربت عن رغبتها في تكرار تأكيد البيان الذي أدلى به وفدها أمام اللجنة الرئيسية الثالثة ومؤداه أن التطبيقات غير المستخدمة في توليد الكهرباء من بين تطبيقات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هي التطبيقات الوحيدة التي من شأنها الإسهام في التنمية المستدامة. |
Otras emisiones provenientes de la producción de energía | UN | انبعاثات أخرى من إنتاج الطاقة |
Otras emisiones provenientes de la producción de energía | UN | انبعاثات أخرى من إنتاج الطاقة |
Otras emisiones provenientes de la producción de energía | UN | انبعاثات أخرى من إنتاج الطاقة |
Otras emisiones provenientes de la producción de energía | UN | انبعاثات أخرى من إنتاج الطاقة |
Las emisiones " no intencionales " de mercurio a la atmósfera provienen fundamentalmente de la producción de energía y los sectores industriales, donde las emisiones de mercurio son un `subproducto no intencional ' relacionado con la presencia de mercurio en combustibles fósiles, como el carbón y las materias primas. | UN | وتنشأ انبعاثات استخدام الزئبق ' غير المتعمد` في الهواء أساساً من إنتاج الطاقة والقطاعات الصناعية، حيث تكون انبعاثات الزئبق ' منتجاً ثانوياً غير متعمد` مرتبطاً بوجود الزئبق في أنواع الوقود الأحفورى مثل الفحم، والمواد الخام. |
En cambio, a los desechos no controlados de la producción de energía... los llamamos "contaminación", y matan a siete millones de personas al año, y son una amenaza muy grave para los niveles de calentamiento global. | TED | على العكس، النفايات التي لا نستطيع السيطرة عليها من إنتاج الطاقة -- والتي نسميها "التلوث،" فهي تقتل سبعة ملايين شخص سنوياً، وتهدد بشكل خطير مستويات الاحتباس الاحتراري. |
Las fundiciones térmicas más importantes de metales no ferrosos en los países desarrollados emplean PE y DGC, que trabajan con niveles de eficiencia comparables a los de la producción de energía. | UN | المصاهر الحرارية الرئيسية للمعادن غير الحديدية في البلدان المتقدمة النمو تستخدم المرسبات الإلكتروستاتية ونزع الكبريت من غاز المداخن، وتعمل بكفاءات تعادل تلك التي لوحظت في إنتاج الطاقة الكهربائية. |
Aun cuando pueda concertarse un traspaso satisfactorio, será preciso hacer frente a tres problemas: la reducción estacional de la producción de energía por la central hidroeléctrica de Peligre; la reparación del equipo que actualmente no funciona, y la administración de Electricité d ' Haïti. | UN | وحتى عندما يمكن اتخاذ الترتيبات لعملية تسليم ناجحة، فسيتعين التصدي لثلاث مسائل: التخفيض الموسمي في إنتاج الطاقة من محطة توليد الطاقة الكهرمائية في بليغري؛ وإصلاح المعدات التي لا تعمل حاليا؛ وإدارة شبكة كهرباء هايتي. |
La propuesta de Rusia va encaminada a excluir paulatinamente de la producción de energía nuclear con fines pacíficos, los materiales aptos para la fabricación de armas, como el uranio enriquecido y el plutonio puro. | UN | ويهدف الاقتراح الروسي إلى الاستبعاد التدريجي للمادتين الأساسيتين المستخدمتين في صنع الأسلحة - وهما اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم النقي - من الاستخدام في إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Rusia, como miembro activo del OIEA, está satisfecha con la labor tan profesional que lleva a cabo el Organismo, y reconoce su papel cada vez más importante para fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear y garantizar el nivel de confianza necesario para la cooperación en el desarrollo de la producción de energía nuclear con fines pacíficos y de seguridad. | UN | إن روسيا، العضو النشط في الوكالة، لتشعر بالرضا عن العمل الرفيع المستوى الذي تنهض به الوكالة، وتسلم بأهميتها ودورها المتزايد في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وكفالة المستوى اللازم من الثقة للتعاون في التطوير السلمي والآمن لإنتاج الطاقة النووية. |
Se sugirieron diversas ideas, como la creación de un órgano o grupo científico intergubernamental, como el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, para seguir de cerca los aspectos relacionados con el ciclo del agua, los impactos ambiental y social de la producción de energía y otros factores de importancia crítica para la sostenibilidad mundial. | UN | واقترحت أفكار مختلفة، مثل إنشاء فريق علمي حكومي دولي أو هيئة من هذا القبيل، مثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، لرصد الجوانب المتصلة بدورة المياه والآثار البيئية والاجتماعية لإنتاج الطاقة وغيرها من العوامل ذات الأهمية الحاسمة للاستدامة العالمية. |
Por ejemplo, en Helsinki, generando calor y electricidad combinados y estableciendo un sistema de calefacción por distrito se han sentado las bases de la producción de energía eficaz, económica y ecológica de la ciudad. | UN | ففي هلسنكي بفنلندا، مثلا، كان النظام الموحد لتوليد الحرارة والطاقة ولتدفئة المناطق هو الأساس لإنتاج الطاقة الكفء والاقتصادي والملائم للبيئة في المدينة(). |
Al mismo tiempo, reitera la declaración formulada por su delegación en la Comisión Principal III de que los usos pacíficos de la energía nuclear sólo contribuyen al desarrollo sostenible al margen de la producción de energía. | UN | وفي الوقت ذاته، أعربت عن رغبتها في تكرار تأكيد البيان الذي أدلى به وفدها أمام اللجنة الرئيسية الثالثة ومؤداه أن التطبيقات غير المستخدمة في توليد الكهرباء من بين تطبيقات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هي التطبيقات الوحيدة التي من شأنها الإسهام في التنمية المستدامة. |