Es de igual importancia para el desarme nuclear la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | ومن شأن حظر على انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة أن يكون له نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لنزع الســـلاح النووي. |
Confío en que esos documentos servirán de ayuda a las delegaciones en el momento en que iniciemos las negociaciones en el Comité ad hoc sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | وآمل أن تكون هذه الورقات ذات فائدة للوفود إذ نبدأ المفاوضات في اللجنة المخصصة حول معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى. |
La Conferencia de Desarme, que estaba trabajando intensamente en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, no pudo este año celebrar negociaciones sobre la cesación de la producción de material fisionable para armamentos. | UN | ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح، برغم انشغاله الشديد بمعاهدة حظر التجارب، من الانتقال هذا العام إلى مفاوضات خاصة بوقف انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
La prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares reviste importancia para el proceso de desarme nuclear. | UN | إن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يتسم بالأهمية في عملية نزع السلاح النووي. |
16. La elaboración de un instrumento relativo a la suspensión de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros dispositivos explosivos también está bien encaminada. | UN | Arabic Page ١٦ - ومضى يقول إن صياغة وثيقة تتعلق بوقف انتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة سائر في الطريق الصحيح أيضا. |
Considerando que muchos Estados poseedores de armas nucleares han declarado una suspensión de la producción de material fisionable para armas nucleares, ahora ha llegado el momento de iniciar negociaciones para concertar ese tratado. | UN | ومع إعلان الكثير من الدول الحائزة للأسلحة النووية وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، حان الوقت الآن لبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
A/49/97-S/1994/322 - Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares: nota del Secretario General | UN | A/49/97-S/1994/322 - حظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى: مذكرة من اﻷمين العام |
j) Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares | UN | )ي( حظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى |
" 1. La Conferencia de Desarme decide establecer un Comité ad hoc sobre " la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares " . | UN | " ١- يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة `لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى`. |
2. La Conferencia pide al Comité ad hoc que negocie un tratado no discriminatorio, multilateral e internacionalmente y eficazmente verificable sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | " ٢- يوعز المؤتمر إلى اللجنة المخصصة بالتفاوض حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف، يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً، لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى. |
" A comienzos del período de sesiones del año pasado se me encargó que pidiera a los miembros sus opiniones sobre el método más apropiado para negociar un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y eficazmente verificable sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | " في بداية دورة العام الماضي، كُلﱢفت بالتماس آراء اﻷعضاء حول أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف، يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً، لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى. |
27. En la 703ª sesión plenaria de la Conferencia, el 23 de marzo de 1995, el Coordinador Especial, Embajador Shannon, del Canadá, presentó su informe sobre el resultado de sus consultas " acerca del método más apropiado para negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares " . | UN | ٧٢- وفي الجلسة العامة ٣٠٧ التي عقدها المؤتمر في ٣٢ آذار/مارس ٥٩٩١، عرض المنسق الخاص السفير شانون من كندا تقريره عن نتائج مشاوراته بشأن " أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى " . |
El objetivo del tratado es limitar cuantitativamente los arsenales mediante el cierre de la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | إن هدف المعاهدة هو الحد من الترسانات كمّاً عن طريق وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
La República de Corea apoya la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Todos los Estados, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, deberían persistir en su decisión política de mantener sus moratorias de la producción de material fisionable para armas nucleares mientras no haya entrado en vigor el correspondiente tratado. | UN | وعلى جميع الدول، بما في ذلك الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تتمسك بإرادتها السياسية لمواصلة وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
En espera de la entrada en vigor de dicho tratado, insta a todos los Estados a que declaren y respeten una moratoria de la producción de material fisionable para las armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وفي انتظار دخول معاهدة من هذا النوع حيز النفاذ، ندعو جميع الدول إلى إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
Además, deben comenzar inmediatamente las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de materiales fisionables y, en espera de la concertación de un acuerdo, se decida la suspensión de la producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | وأضاف أنه ينبغي، علاوة على ذلك، أن تبدأ على الفور المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن يتم، إلى حين إبرام اتفاق، فرض وقف على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية. |
Declaración de prensa del Excmo. Sr. Domingo L. Siazon, Secretario de Relaciones Exteriores de Filipinas, sobre la decisión de establecer un comité ad hoc encargado de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros explosivos nucleares | UN | سيازون، وزير خارجية الفلبين، بشأن القــرار القاضي بإنشــاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النوويــة أو المتفجرات النووية اﻷخرى |
La Unión Europea insta a China a que se sume a los demás Estados poseedores de armas nucleares y declare una moratoria de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares y se abstenga de aumentar su arsenal nuclear. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو الصين إلى أن تنضم إلى الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى وأن تمتنع عن زيادة ترسانتها النووية بأي شكل من الأشكال. |
743. Otra importante iniciativa relativa a la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros explosivos nucleares fue también objeto de consenso. | UN | ٧٤٣ - كما توافقت اﻵراء على دعم مبادرة هامة جديدة بشأن حظر انتاج المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة النووية وغير ذلك من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
A este respecto, cabe observar que la negociación sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nos planteará también la necesidad de elaborar un régimen de verificación; éste podría complementarse muy bien con el régimen destinado al tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | ونلاحظ في هذا الصدد أن التفاوض حول حظر انتاج مواد انشطارية ﻷغراض التسلح سيضعنا أمام ضرورة التفكير في نظام للتحقق: وقد يكون هذا النظام مكملا للنظام الذي نفكر في وضعه للجنة المختصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |