"de la producción de materiales fisionables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتاج المواد اﻻنشطارية
        
    • لإنتاج المواد الانشطارية
        
    • إنتاج المواد اﻻنشطارية
        
    • عن إنتاج المواد الانشطارية
        
    • على المواد الانشطارية
        
    • إنتاج المواد اﻹنشطارية
        
    El 23 de marzo del pasado año, la CD estableció el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN لقد أنشأ مؤتمر نزع السلاح اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية في ٣٢ آذار/مارس الماضي.
    Medida 3. Negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables UN الخطوة 3 - مفاوضات حول وضـع معاهدة للحظر الشامل لإنتاج المواد الانشطارية
    En espera de su firma, Francia pide a todos los Estados interesados que aún no lo hayan hecho, que firmen una moratoria inmediata de la producción de materiales fisionables para armas nucleares, y que sometan el mayor número posible de sus instalaciones nucleares las salvaguardias del OIEA. UN وفي انتظار إبرام هذه المعاهدة، تدعو فرنسا جميع الدول المعنية، التي لم تفعل ذلك بعد، إلى الإعلان عن وقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، وإلى إخضاع أكبر عدد ممكن من منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Acogemos con beneplácito la propuesta para la limitación de la producción de materiales fisionables y consideramos que constituye un paso adelante en la dirección correcta hacia el desarme nuclear y hacia la consolidación del régimen de no proliferación. UN ونرحب باقتراح وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية ونعتبره خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح نحو نزع السلاح النووي وتوطيد نظام عدم الانتشار.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares anunciaron que interrumpieron la producción de material fisionable para armas y exhortaron a todos los Estados que tienen capacidad para producir material fisionable para armas a que declararan una suspensión de la producción en espera de la concertación, en la Conferencia de Desarme, de un tratado jurídicamente vinculante de cesación de la producción de materiales fisionables. UN وذكر أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أعلنت أنها قد توقفت عن إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة وتحث جميع الدول القادرة على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أغراض صنع الأسلحة على الإعلان عن فرض وقف على إنتاج تلك المواد إلى حين عقد معاهدة ملزِمة قانونا لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    En espera de su firma, Francia pide a todos los Estados interesados que aún no lo hayan hecho, que firmen una moratoria inmediata de la producción de materiales fisionables para armas nucleares, y que sometan el mayor número posible de sus instalaciones nucleares las salvaguardias del OIEA. UN وفي انتظار إبرام هذه المعاهدة، تدعو فرنسا جميع الدول المعنية، التي لم تفعل ذلك بعد، إلى الإعلان عن وقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، وإلى إخضاع أكبر عدد ممكن من منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, está a favor de la prohibición universal de la producción de materiales fisionables para armas nucleares y sigue a la vanguardia de las iniciativas a favor de la iniciación inmediata, efectiva e incondicional, de la negociación llamada " cut-off " en la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN كما أن فرنسا تؤيد الحظر الشامل لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، وتأتي مبادرتها في طليعة المبادرات المؤيدة للشروع الفوري والفعلي وغير المشروط في المفاوضات التي أُطلق عليها اسم " التوقف " في مؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    Asimismo, está a favor de la prohibición universal de la producción de materiales fisionables para armas nucleares y sigue a la vanguardia de las iniciativas a favor de la iniciación inmediata, efectiva e incondicional, de la negociación llamada " cut-off " en la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN كما أن فرنسا تؤيد الحظر الشامل لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، وتأتي مبادرتها في طليعة المبادرات المؤيدة للشروع الفوري والفعلي وغير المشروط في المفاوضات التي أُطلق عليها اسم " التوقف " في مؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    La Conferencia insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que declaren moratorias de la producción de materiales fisionables para la fabricación de armas nucleares en tanto no haya entrado en vigor el tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN 16 - ويطلب المؤتمر إلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعلن الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية ريثما تدخل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ.
    Nos es grato que la decisión relativa a los principios y objetivos tratara de la cuestión de la prohibición de la producción de materiales fisionables bajo el epígrafe del desarme nuclear. UN ونحن نشعر بالارتياح من أن القرار بشأن المبادئ واﻷهداف قد تناول موضوع حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية تحت عنوان نزع السلاح النووي.
    Nosotros también creemos que es importante que la Conferencia de Desarme continúe y concluya, sin demora, un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables para la fabricación de armas nucleares. UN ونحن أيضا نؤمـــن بأن من المهم أن يواصل مؤتمر نزع السلاح دون تأخير إجراء المفاوضات واختتامها بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية.
    Estas decisiones, en particular, la de cesar en la producción de materiales nucleares con fines militares, son de buen augurio para las futuras negociaciones sobre la Convención de prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ومن بين هذه القرارات بصورة خاصة فإن قرار وقف إنتاج المواد النووية ﻷغراض عسكرية هو بشير خير يُرحﱠب به للمفاوضات المقبلة المتعلقة باتفاقية حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares anunciaron que interrumpieron la producción de material fisionable para armas y exhortaron a todos los Estados que tienen capacidad para producir material fisionable para armas a que declararan una suspensión de la producción en espera de la concertación, en la Conferencia de Desarme, de un tratado jurídicamente vinculante de cesación de la producción de materiales fisionables. UN وذكر أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أعلنت أنها قد توقفت عن إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة وتحث جميع الدول القادرة على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أغراض صنع الأسلحة على الإعلان عن فرض وقف على إنتاج تلك المواد إلى حين عقد معاهدة ملزِمة قانونا لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme sigue en un estado de abstracción como lo demuestra su incapacidad para crear un grupo de trabajo sobre el desarme nuclear y para comenzar las negociaciones sobre una convención relativa a la cesación de la producción de materiales fisionables. UN ولا يزال مؤتمر نزع السلاح يعاني من الجمود كما ظهر ذلك في عجزه عن تكوين فريق عامل لنزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات بشأن اتفاقية للقضاء على المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus