Apoyamos firmemente el diálogo internacional en curso sobre la limitación de la propagación de la tecnología nuclear sensible. | UN | ونحن نؤيد بقوة الحوار الدولي الذي بدأ ينشأ بهدف الحد من انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة. |
Australia es partidaria de que se entable un diálogo internacional sobre la limitación de la propagación de tecnología estratégica. | UN | ولهذا تؤيد أستراليا إقامة حوار دولي للحد من انتشار التكنولوجيا الحساسـة. |
:: Son responsables de la educación y promoción de la conciencia y la prevención de la propagación del VIH en su zona de responsabilidad | UN | :: الاضطلاع بالمسؤولية عن التثقيف وتعزيز التوعية والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية |
En opinión de los expertos, esa cifra no refleja el cuadro real de la propagación del SIDA en Georgia. | UN | ويعتقد الخبراء أن هذا الرقم لا يقدم صورة حقيقية لانتشار مرض اﻹيدز في جورجيا. |
La violación y el levirato figuran entre las causas principales de la propagación de la enfermedad. | UN | ويعد الاغتصاب وزواج السِّلفة من بين الأسباب الرئيسية لانتشار المرض. |
El problema del control de la propagación de las armas de destrucción en masa tiene más importancia hoy que en cualquier otro momento de la era nuclear. | UN | لقد ظهر أن مشكلة السيطرة على انتشار أسلحة الدمار الشامل أكثر أهمية في الوقت الحاضر من أي وقت مضى في العصر النووي. |
:: Son responsables de la educación y promoción de la conciencia y la prevención de la propagación del VIH en su zona de responsabilidad; | UN | الاضطلاع بالمسؤولية عن التثقيف وتعزيز التوعية والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية؛ |
:: Son responsables de la educación y promoción de la conciencia y la prevención de la propagación del VIH en su zona de responsabilidad | UN | :: الاضطلاع بالمسؤولية عن التثقيف وتعزيز التوعية والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية |
Nos comprometemos a hacer de la lucha contra el VIH/SIDA la más alta prioridad de nuestro Gobierno y a poner en práctica programas para proteger a los niños de la propagación de la tuberculosis, el paludismo y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | إننا نلتزم بجعل مكافحة الإيدز أعلى الأولويات لحكومتنا وبتنفيذ برامج حماية الأطفال من انتشار السل والملاريا والأمراض المنقولة جنسيا. |
La contención de la propagación del VIH/SIDA está indisolublemente ligada a cuestiones más amplias del desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio para la reducción de la pobreza, la hambruna y la mortalidad infantil. | UN | إن الحد من انتشار الإيدز مرتبط بشكل متشابك مع قضايا التنمية على نطاق أوسع، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيف الفقر والجوع ووفيات الأطفال. |
De conformidad con nuestro programa nacional de lucha contra el VIH/SIDA, las instancias ejecutivas central y locales tienen el mandato de presentar y ejecutar actividades encaminadas a la reducción de la propagación del VIH/SIDA en Ucrania. | UN | ووفقا لبرنامجنا الوطني لمكافحة الوباء، كلفت السلطات التنفيذية المركزية والمحلية باستحداث وتنفيذ أنشطة تستهدف الحد من انتشار الوباء في أوكرانيا. |
Sólo se pueden imponer restricciones en una reunión, desfile u otro acto por motivos de seguridad nacional, orden público, moralidad, seguridad vial, seguridad de los participantes y prevención de la propagación de enfermedades contagiosas. | UN | ولا يجوز فرض قيود على اجتماع أو استعراض أو غير ذلك من الأنشطة إلا لاعتبارات تتعلق بالأمن الوطني والنظام العام والأخلاق والسلامة المرورية وسلامة المشاركين والوقاية من انتشار الأمراض المعدية. |
Creemos que el establecimiento del banco internacional en Kazajstán garantizará a todos los Estados acceso en pie de igualdad al combustible nuclear y al mismo tiempo será una medida importante con miras a la limitación de la propagación de las armas nucleares. | UN | وإننا نعتقد أن إنشاء بنك دولي في كازاخستان سيضمن لجميع الدول المساواة في الحصول على الوقود النووي وسيكون في الوقت نفسه خطوة هامة باتجاه الحد من انتشار الأسلحة النووية. |
Uzbekistán prosiguió sus esfuerzos para cumplir con sus obligaciones internacionales en materia de fiscalización de drogas, lucha contra el tráfico ilícito de drogas y prevención de la propagación de la toxicomanía. | UN | واصلت أوزبكستان بذل جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال مراقبة المخدرات، ومكافحة الاتجار بها، والوقاية من انتشار الإدمان على المخدرات. |
Sin embargo, esos esfuerzos serían en vano si las principales causas de la propagación de la enfermedad no se tuvieran presentes. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الجهود ستذهب سدى إذا أغفلنا الأسباب الرئيسية لانتشار المرض. |
En tercer lugar, la desigualdad de género es un impulsor clave de la propagación de la epidemia. | UN | ثالثا، يشكل عدم المساواة بين الجنسين عاملا أساسيا لانتشار الوباء. |
En un país del tamaño y la diversidad de la India, esa capacidad ha resultado fundamental para trazar el mapa de la propagación geográfica de la epidemia y para identificar los parámetros demográficos de la misma. | UN | وذلك ضروري في بلد في مثل حجم الهند وتنوعها من أجل رسم الخريطة الجغرافية لانتشار الوباء وتحديد البارامترات السكانية له. |
La falta de material e instrumentos médicos también es causa a veces de la propagación del virus, dados el bajo nivel de aceptación de la existencia del virus y de toma de conciencia de las poblaciones. | UN | وقد يكون نقص المواد واللوازم الصحية أيضاً سبباً لانتشار الفيروس، بسبب ممانعة السكان للقبول بوجود الفيروس وقلة وعيهم. |
El notable aumento de la longevidad es resultado del control de la propagación de las enfermedades transmisibles y el uso de medicamentos eficaces para tratarlas. | UN | وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها. |
La disminución de la mortalidad desde 1950 obedece mucho al éxito logrado en el control de la propagación de las enfermedades transmisibles y en su tratamiento. | UN | ويرجع انخفاض عدد الوفيات الذي تحقق منذ عام 1950، بشكل كبير، إلى النجاح في السيطرة على انتشار الأمراض المعدية وعلاجها. |
En particular, se deben encontrar las formas de ayudarlos a ejecutar las medidas de prevención y a garantizar la disponibilidad de medicamentos de alta calidad para disminuir así el riesgo de la aparición y de la propagación de las enfermedades no transmisibles. | UN | وبصفة خاصة، يجب إيجاد السبل لتقديم المساعدة على تنفيذ التدابير الوقائية وكفالة توافر الأدوية ذات الجودة العالية، مما يساعد على الحد من تفشي الأمراض غير المعدية وانتشارها على نطاق واسع. |
Le preocupa asimismo la escasa información proporcionada sobre la prevalencia del VIH/SIDA y las tendencias de la propagación de la epidemia. | UN | ويساور اللجنة القلق حيال قلة المعلومات المقدمة عن مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجاهات التي يتسم بها انتشار الوباء. |