"de la prostitución en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البغاء في
        
    • الدعارة في
        
    • للدعارة في
        
    • بالبغاء في
        
    • البغاء على
        
    En su opinión, esa compleja serie de fenómenos económicos y sociales explica el resurgimiento de la prostitución en el decenio de 1990. UN وقال إن تلك المجموعة المعقدة من الظواهر الاقتصادية والاجتماعية تعلل سبب عودة ظهور البغاء في التسعينات من القرن الماضي.
    La pobreza es un obstáculo para la eliminación de la prostitución en las Bahamas. UN ويعتبر الفقر عقبة هامة في وجه القضاء على البغاء في جزر البهاما.
    Pese al aumento de la prostitución en los últimos años, la desaprobación que despierta sigue siendo grande y no se ha legalizado. UN وعلى الرغم من زيادة حجم البغاء في السنوات الأخيرة، فإن عدم الموافقة عليه لا تزال قوية ولا يكتسب طابعا قانونيا.
    Hay un incremento de la prostitución en la República Checa y Eslovaquia. Open Subtitles هناك ارتفاع في الدعارة في جمهورية التشيك وسلوفاكيا هذا صحيح
    En agosto de 1998 la Organización Internacional del Trabajo (OIT) publicó un estudio relativo al comercio sexual, sobre las bases económicas y sociales de la prostitución en el Asia Sudoriental, en que se incluyen estudios relativos a Indonesia, Malasia, Filipinas y Tailandia. UN ٢٤ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٨، نشرت منظمة العمل الدولية دراسة عنوانها " قطاع الجنس: اﻷساس الاجتماعي والاقتصادي للدعارة في جنوب شرق آسيا " تشتمل على دراسات قطرية من إندونيسيا، وماليزيا والفلبين وتايلند.
    La situación de la prostitución en el Ecuador es contradictoria: está prohibida, pero al mismo tiempo es tolerada a puertas cerradas en prostíbulos autorizados. UN والموقف من البغاء في إكوادور متضارب؛ فهو محظور، ولكنه في ذات الوقت مسموح به خلف الأبواب المغلقة في بيوت دعارة مرخّصة.
    En los últimos cinco o seis años la policía ha tenido que responder a denuncias sobre el ejercicio de la prostitución en Malta por mujeres extranjeras. UN وأثناء السنوات الخمس أو الست الماضية، كانت الشرطة تتلقى تقارير عن نساء أجنبيات يمارسن البغاء في مالطة.
    Según el estudio, la mayoría de los trabajadores sexuales favorece la despenalización de la prostitución en Namibia. UN وطبقاً للدراسة، فإن غالبية العاملين في البغاء يؤيدون إلغاء تجريم البغاء في ناميبيا.
    Si se analiza la cuestión a nivel interno, hasta hace poco tiempo no se había realizado ningún estudio concreto que permitiera determinar el estado de la prostitución en Cabo Verde. UN ويكشف تحليل المسألة على الصعيد الداخلي أنه إلى حد وقت قريب، لم تجر أي دراسة محددة عن حالة البغاء في الرأس الأخضر.
    Proporcionar información adicional acerca de la explotación de la prostitución en México, su incidencia, causas y consecuencias y legislación relacionada. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن استغلال البغاء في المكسيك، وتأثيره، وأسبابه، وعواقبه، والتشريعات المتعلقة بهذه الظاهرة.
    El Comité exhorta también al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para poner fin a la explotación de la prostitución en el país. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل قمع استغلال البغاء في البلد.
    Al Comité le preocupa la explotación de la prostitución en centros urbanos y rurales y que no se tomen medidas para luchar contra ese fenómeno. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن استغلال البغاء في المراكز الحضرية والريفية على السواء، وبشأن عدم بذل الجهود لمكافحة تلك الظاهرة.
    El Comité exhorta también al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para poner fin a la explotación de la prostitución en el país. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل قمع استغلال البغاء في البلد.
    Información sobre la naturaleza y el alcance de la prostitución en Nueva Zelandia, incluida la cifra de mujeres que la ejercen UN معلومات عن طبيعة البغاء في نيوزيلندا ومدى انتشاره، بما في ذلك عدد النساء اللائي يمارسنه
    Al Comité le preocupa la explotación de la prostitución en centros urbanos y rurales y que no se tomen medidas para luchar contra ese fenómeno. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن استغلال البغاء في المراكز الحضرية والريفية على السواء، وبشأن عدم بذل الجهود لمكافحة تلك الظاهرة.
    Explotación de la prostitución en circunstancias agravantes UN الاستغلال لأغراض البغاء في ظروف مشددة
    Además, se ha reducido mucho el ejercicio de la prostitución en la calle, lo que también ha contribuido a su invisibilidad. UN وتناقَص البغاء في الشارع تناقصا شديدا، مما جعل هذه التجارة أقل وضوحا.
    Ese silencio de la ley autoriza de hecho el ejercicio de la prostitución en diversos lugares, en particular, en la vía pública. UN وهذا الصمت من جانب القانون يخول في الواقع ممارسة البغاء في أماكن مختلفة، لا سيما في الأماكن العامة.
    La mayor parte de los trabajadores sexuales se manifiesta a favor de la despenalización de la prostitución en Namibia, mientras que la población en general está a favor de la penalización de esa actividad. UN وغالبية العاملين في الجنس يؤيدون عدم تجريم الدعارة في ناميبيا، في حين أن غالبية المواطنين العاديين يؤيدون تجريمها.
    Asimismo, el Comité exhorta al Estado Parte a que adopte todas las medidas apropiadas para poner fin a la explotación de la prostitución en el país. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع استغلال الدعارة في البلد.
    :: La reglamentación legal de la prostitución en las Antillas Neerlandesas y sus consecuencias para las medidas contra el VIH/SIDA; UN - التنظيم القانوني للدعارة في جزر الأنتيل الهولندية ونتائج ذلك بالنسبة لإجراءات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛
    Hay en todo el país unos 1.000 asesores de mujeres disponibles, que se esfuerzan por identificar a las mujeres que puedan verse arrastradas al ejercicio de la prostitución en vista de sus hábitos sexuales y del entorno en el que viven. UN وهناك 000 1 مستشار للمرأة تقريبا متاحون على نطاق الدولة يحاولون الاستدلال على النساء اللائي قد يصبحن مشتغلات بالبغاء في ضوء عاداتهن الجنسية وبيئتهن ولتقديم الاستشارات وخدمات الإرشاد عند الاقتضاء.
    El Gobierno mexicano todavía no está adecuadamente preparado para tratar el problema de la prostitución en el nivel legislativo, especialmente cuando involucra redes internacionales invisibles. UN 36 - واستطرت تقول إن حكومة المكسيك غير مستعدة بعد بصورة وافية لمعالجة مشكلة البغاء على الصعيد التشريعي، خاصة عندما يمسّ شبكات دولية خفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus