"de la protección social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحماية الاجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية
        
    • بالحماية الاجتماعية
        
    • تلك الحماية
        
    i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; UN `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛
    i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; UN `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛
    Hay pruebas contundentes de que sigue habiendo un grupo muy grande de trabajadores marginados y excluidos de la protección social. UN هناك أدلة لا ريب فيها على أن مجموعة كبيرة من العمال تظل مهمَّشة ومستبعدة من الحماية الاجتماعية.
    Los ciudadanos y otras instituciones y empresas también pueden realizar actividades en la esfera de la protección social. UN ويمكن للمواطنين، فضلاً عن المؤسسات أو المشاريع التجارية الأخرى، القيام بأنشطة في مجال الحماية الاجتماعية.
    2002: Miembro del Comité Nacional de Orientación Estratégica de la protección social. UN 2002: عضو اللجنة الوطنية للتوجيه الاستراتيجي للحماية الاجتماعية.
    Las cifras relativas al alcance de la protección social muestran disparidades importantes entre los países y en las regiones. UN والأرقام المتعلقة بمدى التغطية بالحماية الاجتماعية تظهر تباينات كبيرة فيما بين البلدان وداخل المناطق.
    Otro aspecto importante y cuya viabilidad ha quedado demostrada es la sostenibilidad de la protección social a nivel nacional. UN كما أن استدامة الحماية الاجتماعية على المستوى الوطني هو اعتبار هام آخر تبيّن أنه ممكن عمليا.
    Estos cuatro programas sectoriales serán apoyados por otros sectores como el del desarrollo de infraestructura y el de la protección social. UN وسوف تتلقى هذه البرامج القطاعية الأربعة دعماً من قطاعات أخرى، منها قطاع تنمية البنية الأساسية وقطاع الحماية الاجتماعية.
    En el informe se describían tres objetivos principales: la creación de oportunidades de trabajo, la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de la protección social. UN وأوجز التقرير ثلاثة أهداف رئيسية: إيجاد فرص للعمالة، والتخفيف من حدة الفقر، وتعزيز الحماية الاجتماعية.
    Aumento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad; UN تعزيز الحماية الاجتماعية وتخفيف حالة الضعف؛
    Además, el fortalecimiento de la protección social en la región es también una importante necesidad a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، يمثل أيضا تعزيز الحماية الاجتماعية في المنطقة احتياجا طويل اﻷجل هاما.
    Reunión de mesa redonda II. Mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad UN فريق المناقشة الثاني: تعزيز الحماية الاجتماعية وتخفيف حدة الضعف
    Convendría debatir las normas de protección social y las estrategias para la introducción y la gestión de la protección social. UN وسيكون من الملائم مناقشة معايير الحماية الاجتماعية واستراتيجيات تطبيق تلك الحماية وإدارتها.
    C. Debilitamiento del papel del Estado y deterioro de la protección social UN تضاؤل دور الدولة وظهور فجوة الحماية الاجتماعية
    En el Estado unificado rige una legislación laboral unificada, así como una misma legislación en la esfera de la protección social de la población y el pago de pensiones. UN يطبق في الدولة الاتحادية قانون موحد للعمل وتشريعات موحدة في مجال توفير الحماية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية للسكان.
    Sobre la base de la experiencia de China, se sugirió que los gobiernos de los países en desarrollo desempeñaran las funciones siguientes en la esfera de la protección social: UN واستنادا إلى التجربة الصينية، فقد اقترح أن تقوم حكومات البلدان النامية باﻷدوار التالية في مجال الحماية الاجتماعية:
    Convendría debatir las normas de protección social y las estrategias para la introducción y la gestión de la protección social. UN وسيكون من الملائم مناقشة معايير الحماية الاجتماعية واستراتيجيات تطبيق تلك الحماية وإدارتها.
    En consecuencia, ha destinado más de 7.000 millones de dólares a préstamos en los campos de la protección social, la salud, la nutrición y la educación. UN ولذلك خصص البنك أكثر من ٧ بلايين دولار لﻹقراض في مجالات الحماية الاجتماعية والصحة والتغذية والتعليم.
    3. Ampliación de la protección social por medio de redes de seguridad UN 3 - توسيع نطاق الحماية الاجتماعية مـن خـلال شبكـات الأمـان
    Ya no es realista considerar a esos seguros como la piedra fundamental de la protección social en el futuro. UN وليس من المنطقي تصور هذا الضمان بأنه حجر أساس للحماية الاجتماعية في المستقبل.
    Por iniciativa del Presidente de la República de Uzbekistán, Islam Karimov, se proclamó el año 2007, Año de la protección social en Uzbekistán. UN وبمبادرة رئيس جمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف، أعلنا عام 2007 سنة للحماية الاجتماعية في أوزبكستان.
    Esta nueva coalición promoverá el adelanto de la protección social sobre la base del disfrute de sus derechos humanos por todas las personas en todas las partes del mundo. UN وسيدعو هذا الائتلاف الجديد إلى النهوض بالحماية الاجتماعية القائمة على حقوق الإنسان لجميع الناس في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus