"de la radiación ionizante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻹشعاع المؤين
        
    • الإشعاع المؤيّن
        
    • الإشعاع المؤين وآثاره
        
    • للإشعاع المؤين
        
    • الإشعاعات المؤيّنة
        
    • الإشعاعات المُؤيّنة
        
    • لﻻشعاع المؤين
        
    • للإشعاعات المؤينة
        
    • للإشعاع المؤيِّن
        
    • من الاشعاعات
        
    Tiene por cometido examinar, recopilar y difundir datos científicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el ser humano y el medio ambiente. UN ويعهد إلى اللجنة مسؤوليات استعراض وجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة.
    Tiene por cometido examinar, recopilar y difundir datos científicos sobre los efectos de la radiación ionizante en el ser humano y el medio ambiente. UN ويعهد إلى اللجنة مسؤوليات استعراض وجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين على اﻹنسان والبيئة.
    Tal vez la comprensión de las interacciones de la radiación ionizante y el sistema inmunológico abra nuevas posibilidades para la prevención y el tratamiento del cáncer. UN وربما يفتح فهم أوجه التفاعل بين الإشعاع المؤيّن وجهاز المناعة احتمالات جديدة لمنع السرطان والعلاج منه.
    Invita al Comité Científico a que continúe sus consultas con científicos y expertos de los Estados Miembros y está dispuesta a facilitar información pertinente sobre los niveles y efectos de la radiación ionizante. UN ويدعو بلده اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء، وأعلن عن استعداد بلده لتقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره.
    La seguridad nuclear tecnológica y física tienen un objetivo común: proteger a las personas y el medio ambiente de los efectos dañinos de la radiación ionizante. UN وللسلامة والأمن النوويان هدف مشترك يتمثل في حماية الناس والبيئة من الآثار الضارة للإشعاع المؤين.
    Algunos efectos de la radiación ionizante en determinadas categorías de la biota no humana UN بعض آثار الإشعاعات المؤيّنة على فئات مختارة من الأحياء غير البشرية
    El Comité seguirá realizando esfuerzos para entender más a fondo las fuentes y los efectos de la radiación ionizante. UN وستواصل اللجنة توجيه جهودها نحو فهم أوسع لمصادر اﻹشعاع المؤين وآثاره.
    En el informe de 1996 del Comité se evaluaron los efectos de la radiación ionizante en la fauna y la flora del medio ambiente. UN أما تقرير اللجنة لعام ١٩٩٦ فيتضمن تقييما ﻵثار اﻹشعاع المؤين على النبات والحيوان في البيئة.
    El Comité mantiene su liderazgo en el mundo, ya que es el único comité internacional que evalúa de manera exhaustiva los efectos de la radiación ionizante. UN وتحافظ اللجنة على الدور الرائد الذي تضطلع به على صعيد العالم بوصفها اللجنة الدولية الوحيدة التي توفر تقييما شاملا ﻵثار اﻹشعاع المؤين.
    El Comité se propone producir no sólo un informe correspondiente al año 2000, sino también informes sucesivos que abarcarán evaluaciones de gran amplitud de los niveles de exposición a que se halla sometida la población mundial y una actualización continua de los conocimientos sobre los efectos de la radiación ionizante. UN وتعتزم اللجنة ألا تصدر تقريرا في سنة ٢٠٠٠ فحسب بل تقارير مستمرة ستكون تقييمات شاملة لمستويات اﻹشعاع التي يتعرض لها سكان العالم وإعادة تقييم مستمرة للمعرفة الراهنة المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين.
    El Comité prosigue con sus esfuerzos por evaluar más detalladamente las fuentes y los efectos de la radiación ionizante. UN ٥ - وتواصل اللجنة جهودها الرامية إلى متابعة تقييم مصادر وآثار اﻹشعاع المؤين.
    Uno de los objetivos del presente examen de este tema por el Comité es examinar el gran número de nuevos estudios epidemiológicos que ahora aportan información cuantitativa sobre los efectos de la radiación ionizante en los seres humanos y evaluar las estimaciones de riesgos comparativas. UN ومن أهداف استعراض اللجنة حاليا لهذا الموضوع هو النظر في العدد الكبير من الدراسات اﻹضافية المتعلقة بعوامل الانتشار والتي تتضمن معلومات كمية بشأن آثار اﻹشعاع المؤين في اﻹنسان وتقييم التقديرات النسبية لمعاملات الخطر.
    D. Efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico UN آثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة دال-
    Los conceptos en la esfera de la inmunología han evolucionado y se han modificado considerablemente en los tres últimos decenios. De ahí que el Comité consideró necesario que se realizara un examen completamente nuevo de los efectos de la radiación ionizante en el sistema inmunológico. UN وقد تطوّرت المفاهيم في علم المناعة وتغيّرت بقدر كبير في العقود الثلاثة الأخيرة ولذلك اقترحت اللجنة ضرورة أن يجرى استعراض جديد تماما لآثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة.
    El Comité también examinó los proyectos de otros documentos pendientes, en particular acerca de la exposición del público en general y de los trabajadores a diversas fuentes de radiación, la exposición por accidentes de radiación, la exposición por usos médicos de la radiación y los efectos de la radiación ionizante en la biota no humana. UN كما تفحّصت اللجنة مشاريع وثائق أخرى لم تُصدر بعد، وهي الوثائق المتعلقة بتعرّض الجمهور والعاملين لمختلف مصادر الإشعاع؛ وحالات التعرّض الناجمة عن حوادث إشعاعية؛ وحالات التعرّض الناجمة عن الاستخدامات الطبية للإشعاع؛ وآثار الإشعاع المؤيّن على الكائنات الحيّة خلاف البشر.
    i) Publicaciones periódicas: publicación de informes temáticos del Comité Científico sobre nuevas cuestiones relacionadas con las fuentes y efectos de la radiación ionizante (2); folleto revisado sobre radiación: dosis, efectos y riesgos (1); UN ' 1` المنشورات المتكررة: نشر التقارير المواضيعية للجنة العلمية عن المسائل الناشئة المتصلة بمصادر الإشعاع المؤين وآثاره (2)؛ كتيب منقح عن الإشعاع: جرعاته وآثاره ومخاطره (1)؛
    Fuentes y efectos de la radiación ionizante (publicación de las Naciones Unidas, números de venta: S.77.IX.1) (1977), anexo G, párrs. 15, 21, 77, 99, 108, 144, 146 y cuadro 10 UN مصادر الإشعاع المؤين وآثاره (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (1977) E.77.IX.1)، المرفق زاي، الفقرات 15 و 21 و 77 و 99 و 108 و 144 و 146 والجدول 10.
    La Ley tiene por objetivo reglamentar todas las cuestiones relativas a la explotación de los minerales radiactivos y la energía nuclear con fines pacíficos, la seguridad nuclear y radiológica y la protección de la población, la sociedad y el medio ambiente contra los efectos negativos de la radiación ionizante. UN والقانون مصمَّم لتنظيم جميع المسائل المتعلقة باستغلال المعادن الإشعاعية والطاقة النووية لأغراض سلمية، والسلامة النووية والإشعاعية، وحماية السكان والمجتمع والبيئة من الآثار السلبية للإشعاع المؤين.
    Alienta al Comité a proseguir su estudio de los efectos a largo plazo de la radiación ionizante en la salud y el medio ambiente, como en el caso del accidente de Chernobyl; lo insta a que continúe cooperando e intercambiando información con otras organizaciones internacionales de su sector; y se felicita por los esfuerzos para poner sus conclusiones a disposición de un público más amplio en su sitio Web. UN وشجعت اللجنة على المضي في دراستها للآثار الصحية والبيئية للإشعاع المؤين في المدى الطويل، كما في حالة حادثة تشيرنوبيل؛ وحثتها على مواصلة التعاون وتبادل المعلومات مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجالها؛ ورحّبت بجهودها الرامية إلى جعل ما تتوصل إليه من نتائج متاحا لجمهور أوسع على موقعها الشبكي.
    La reunión prosiguió la elaboración de nuevos documentos sobre las fuentes y los efectos de la radiación ionizante que se examinaron por última vez en el 51º período de sesiones del Comité Científico. UN وواصل الاجتماع وضع وثائق جديدة عن مصادر وآثار الإشعاعات المؤيّنة التي تم استعراضها آخر مرة في الدورة الحادية والخمسين للجنة العلمية في عام 2003.
    II. EFECTOS BIOLÓGICOS de la radiación ionizante UN ثانيا - اﻵثار البيولوجية لﻹشعاع المؤين
    Como se señaló en el informe inicial, en 2002 se promulgó la Ley sobre protección de emisiones ionizantes y seguridad radiológica cuyo objeto consiste en reforzar la protección de la salud humana contra los efectos perjudiciales de la radiación ionizante y brindar la máxima seguridad durante la manipulación de fuentes radiactivas. UN - كما ورد في التقرير الأولي، اعتمد قانون الحماية من انبعاث الإشعاعات المؤينة والأمن الإشعاعي في عام 2002. ويهدف إلى تحسين درجة حماية الصحة البشرية من التأثيرات الضارة للإشعاعات المؤينة وكذلك تقديم أقصى درجة من السلامة خلال تشغيل مصادر الإشعاع.
    Pese a que su mandato inicial consistía en el estudio de los niveles de la radiación ionizante y sus efectos, más adelante el Comité también incluyó en su ámbito de actividad nuevas esferas de trabajo, tales como los desechos nucleares, los efectos de las radiaciones ionizantes sobre la herencia y las radiaciones de baja intensidad. UN وعلى الرغم من أن ولايتها الأصلية هي تقييم مستويات الإشعاع المؤيِّن وآثاره، فإنها قد وسعت نطاق دورها فيما بعد ليشمل التصدي لتحديات جديدة مثل النفايات المشعة والمخاطر الوراثية للإشعاع المؤيِّن ومستويات الإشعاع المنخفضة.
    Estas normas se basan en las evaluaciones más recientes de los efectos biológicos de la radiación ionizante efectuadas por el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas y en las recomendaciones de la Comisión Internacional de Protección Radiológica (CIRP). UN وتستند المعايير الى آخر التقديرات للآثار البيولوجية الناجمة عن الاشعاع المؤين والتي وضعتها لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري وتوصيات اللجنة الدولية للوقاية من الاشعاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus