"de la radio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إذاعة
        
    • الإذاعة
        
    • للإذاعة
        
    • الراديو
        
    • ﻹذاعة
        
    • راديو
        
    • بإذاعة
        
    • الإذاعات
        
    • الإذاعيين
        
    • محطة اﻹذاعة
        
    • المذياع
        
    • اللاسلكي
        
    • للبث الإذاعي
        
    • اﻻذاعة
        
    • الإذاعية
        
    No se proporcionan estimaciones de audiencia para estas emisoras, aunque sus audiencias también escuchan el material de la Radio de las Naciones Unidas. UN ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة.
    En los Estados Unidos, la Black Radio Network transmite programas de la Radio de las Naciones Unidas por sus 168 emisoras. UN وفي الولايات المتحدة، تنقل الشبكة الإذاعية للسود برامج إذاعة الأمم المتحدة عبر المحطات شريكاتها، البالغ عددها 168 محطة.
    Para alcanzar a las masas, se sugirió la utilización de la Radio y los periódicos y se destacó la importancia de transmitir los mensajes en los idiomas locales. UN وبغية الوصول إلى أعداد كبيرة من الناس، اقترح استخدام الإذاعة والصحف، وشُدد على أهمية مخاطبة الناس بلغتهم المحلية.
    En Italia, fueron nombradas tres mujeres para el Consejo de Dirección de la Radio y la televisión pública. UN ففي إيطاليا عُينت ثلاث نساء في مجلس إدارة خدمات الإذاعة والتلفزيون العامة.
    La aplicación Crowdmap registró un total de 248 celebraciones del Día Mundial de la Radio en todo el mundo. UN وسُجّل على خريطة اليونسكو التفاعلية لليوم العالمي للإذاعة ما مجموعه 248 مناسبة احتفالية في أنحاء العالم.
    Y gracias al chico de la Radio, casi todo Seattle esta de acuerdo. Open Subtitles وبفضل فتى الراديو هذا فان كل سياتل تتفق معي في هذا
    :: Evaluación calificada de la Radio de las Naciones Unidas que incluya opciones estratégicas para convertirla en un servicio público nacional de comunicación UN :: قيام مختصين بتقييم عمل إذاعة الأمم المتحدة، بما في ذلك الخيارات الاستراتيجية المتصلة بتحويلها إلى محطة بث عامة وطنية
    Únicamente aquellos con intenciones dudosas o cuya información sobre el pluralismo político en Serbia es insuficiente o absolutamente equivocada puede poner en duda la crítica en los programas de la Radio y televisión de Serbia y en otros medios de difusión. UN ولا يمكن أن يشك في النقد الموجه في برامج إذاعة وتيلفزيون صربيا وفي وسائط الاعلام اﻷخرى إلا أولئك الذين تتسم نواياهم بالشك أو لديهم معلومات سطحية عن التعددية السياسية في صربيا أو معلومات خاطئة تماما.
    Cuatro ciudadanos iraníes han sido inculpados, incluidos un antiguo jefe de la Radio y Televisión Iraní en París y un secretario administrativo de la Embajada de la República Islámica del Irán en Berna. UN ووجهت التهمة الى أربعة مواطنين إيرانيين، من بينهم شخص سبق أن كان على رأس إذاعة وتلفزيون إيران في باريس وسكرتير إداري في سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في برن.
    Comentarista sobre asuntos africanos de la Radio y Televisión Panindia (Doordashan) UN معلقة في الشؤون الافريقية في إذاعة عموم الهند وتلفزيون دوردارشان
    En síntesis, la demora en comenzar las transmisiones de la Radio UNAMIR ha sido provocada por las causas siguientes: UN وباختصار، فإن التأخير في بدء تشغيل إذاعة البعثة يرجع الى ما يلي:
    La función de la Radio de las Naciones Unidas es particularmente importante porque llega a las zonas más remotas y produce los efectos más directos. UN فدور إذاعة اﻷمم المتحدة مهم للغاية في الوصول إلى أنأى المناطق وإشاعة أعظم أثر مباشر.
    Una delegación puso de relieve la importancia de la Radio para los oyentes de lengua rusa. UN وأكد أحد الوفود أهمية الإذاعة بالنسبة للجمهور الناطق باللغة الروسية.
    En varios países africanos se emprendieron estudios sobre las estrategias de la Radio rural, incluidas las necesidades en materia de equipo y la factibilidad comercial. UN وأجريت دراسات في بلدان أفريقية مختلفة بشأن استراتيجيات الإذاعة الريفية، شملت الاحتياجات من المعدات والإمكانية التجارية.
    En la reorientación de las actividades de información de las Naciones Unidas, la República Centroafricana subraya la importancia de la Radio como medio de difusión. UN وفيما يتعلق بإعادة توجيه الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة، قال إن بلده يشدد على أهمية الإذاعة كوسيلة لمد جسور الاتصال.
    Sin embargo, con la Ley de reforma de la Radio y la televisión de 1993 se creó un nuevo organismo de financiación de la Radio y la televisión maoríes, Te Reo Whakapuaki Irigangi (conocido en la actualidad como Te Mangai Paho). UN غير أن قانون الإذاعة المعدل لعام 1993 نص على إنشاء وكالة جديدة لتمويل الإذاعة باللغة الماورية.
    Presidente suplente de la Alta Autoridad de la Radio y la Televisión, Grecia. UN رئيس مناوب للهيئة العليا للإذاعة والتلفزيون، اليونان.
    Presidente suplente de la Alta Autoridad de la Radio y la Televisión, Grecia. UN رئيس مناوب للهيئة العليا للإذاعة والتلفزيون، اليونان.
    Vi un hombre entrar allí con una bomba. Aléjese de la Radio. Open Subtitles لقد رأيت رجلاً يدخل إلى هناك مع قنبلة, أطفؤا الراديو
    También influyeron en los refugiados los informes de la Radio sobre la evacuación de extranjeros de Burundi. UN ومما أثر أيضا على اللاجئين التقارير التي تبثها اﻹذاعة عن ترحيل اﻷجانب من بوروندي.
    Vamos a dar una vuelta. Pero mantenlo lejos de la Radio por ahora. Open Subtitles لنجرب ذلك لكن لا تذكر ذلك على راديو في الوقت الراهن
    Se facilitaron los servicios de un funcionario de la Radio Naciones Unidas a cinco misiones de mantenimiento de la paz africanas, para las que preparó informes especiales; UN وأعير موظف بإذاعة الأمم المتحدة إلى خمس بعثات أفريقية لحفظ السلام لأجل إعداد تقارير خاصة؛
    El desarrollo de la Radio comunitaria se inscribe dentro de los objetivos generales de la política estatal de la Federación de Rusia en la esfera de la radiodifusión y la teledifusión. UN ويتزامن تطوير الإذاعات المجتمعية مع التوجه العام لسياسة الدولة في الاتحاد الروسي في مجال البث التلفزيوني والإذاعي.
    No ha sido posible incluir las audiencias de emisoras afiliadas de las radiodifusoras asociadas de la Radio de las Naciones Unidas. UN ولم يمكن، على سبيل المثال، إدراج مستمعي المحطات المنتسبة إلى الشركاء الإذاعيين للأمم المتحدة.
    Este asunto es también de naturaleza política, pues la inculpación y condena en primera instancia se produce por la sublevación de militares disidentes del régimen del Presidente Mobutu, que se apoderaron de la Radio Nacional del Zaire en enero de 1992. UN هذه قضية سياسية أيضا، ﻷن التهمة واﻹدانة في محكمة الدرجة اﻷولى هما نتيجتا تمرد قام به جنود منشقون عن نظام الرئيس موبوتو، استولوا على محطة اﻹذاعة الوطنية الزائيرية في كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    Se prestará asistencia para reforzar el papel de la Radio como medio principal y más accesible para divulgar información en las comunidades locales; UN وسيجري توفير المساعدة من أجل تعزيز دور المذياع باعتباره من أهم الوسائل وأيسرها توفرا في المجتمعات المحلية للحصول على المعلومات؛
    Estaba fuera del alcance de la Radio, y teníamos que actuar rápido. Open Subtitles أنت أغلقت اللاسلكي . و كان لابد أن نتصرف بسرعة
    A los efectos de establecer normas relativas al otorgamiento de licencias y la reglamentación de la prensa de radio y televisión en Kosovo en tanto se establece un régimen regulatorio de la Radio y la televisión, UN ولغرض الترخيص لوسائط الإعلام المرئية والمسموعة في كوسوفو وتنظيمها ريثما يتم وضع هيكل تنظيمي للبث الإذاعي والتلفزي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus