"de la realización del derecho a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعمال الحق في
        
    Las penurias alimentarias, a las que debe añadirse una demografía mundial galopante nos alejan cada día más de la realización del derecho a una alimentación suficiente. UN كما أن حالات الندرة الغذائية باﻹضافة إلى التزايد السريع في عدد سكان العالم تُبعدنا يوماً فيوم عن إعمال الحق في غذاء كاف.
    Las penurias alimentarias, a las que debe añadirse la demografía mundial galopante, nos alejan cada día más de la realización del derecho a una alimentación suficiente. UN كما أن حالات الندرة الغذائية باﻹضافة إلى التزايد السريع في عدد سكان العالم تُبعدنا يوماً فيوم عن إعمال الحق في غذاء كاف.
    Además el precio de todos los diarios ha bajado bastante lo que, habida cuenta de las posibilidades financieras de los macedonios, tiene una gran importancia desde el punto de vista de la realización del derecho a la información. UN وفضلاً عن ذلك، فإن أسعار جميع الصحف انخفضت بشكل ملموس، اﻷمر الذي يكتسب أهمية كبيرة جداً من حيث إعمال الحق في الاعلام.
    En ese contexto el Programa ha intensificado su trabajo en favor de las ciudades integradoras y de la realización del derecho a poseer una vivienda adecuada. UN وفي هذا الإطار، كثف أعماله من أجل المدن الكبيرة ومن أجل إعمال الحق في الحصول على المسكن المناسب.
    El empleo de medidas especiales es un componente fundamental de la realización del derecho a la igualdad. UN ويشكل استخدام التدابير الخاصة عنصراً أساسياً في إعمال الحق في المساواة.
    De manera similar, la libertad de no ser sometido a torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes es un componente importante de la realización del derecho a la salud. UN وبالمثل، فإن التحرر من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يشكل عنصرا هاما من عناصر إعمال الحق في الصحة.
    Solicita también información adicional acerca del impacto extraterritorial de la realización del derecho a la alimentación. UN وطلبت أيضا إطلاعه على أي معلومات أخرى بشأن الآثار خارجية تترتب على إعمال الحق في الغذاء وتتجاوز الحدود الإقليمية.
    Fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada UN تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    I. Fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada 19 UN اﻷول- تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق ١٧
    1994/14. Fomento de la realización del derecho a una UN ١٩٩٤/٤١ تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق ٧٩
    I. Fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada UN الاول - تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    1994/14. Fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada UN ٤٩٩١/٤١ ـ تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    1994/8. Fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada UN ١٩٩٤/٨ - تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    Fomento de la realización del derecho a una vivienda adecuada UN تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    Las penurias alimentarias, a las que debe añadirse una demografía mundial galopante, nos alejan cada día más de la realización del derecho a una alimentación suficiente. UN ولا تفتأ حالات نقص الغذاء، مضافاً إليها الزيادة المتسارعة في مجموع سكان العالم، تُباعِد يوما بعد يوم بيننا وبين إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    28. La responsabilidad primaria de la realización del derecho a la alimentación y la nutrición incumbía al Estado. UN ٨٢- وتقع المسؤولية اﻷساسية عن إعمال الحق في الغذاء والتغذية على عاتق الدولة.
    26. Es necesario combinar los datos cuantitativos y los cualitativos para evaluar la situación de la realización del derecho a la educación en todo el mundo, como lo ha pedido la Comisión. UN 26- ومن الضروري تحقيق الدمج بين البيانات الكمية والبيانات النوعية من أجل تقييم ما آلت إليه حالة إعمال الحق في التعليم على النطاق العالمي، مثلما طلبت اللجنة.
    La Relatora Especial considera que existe el riesgo de que dentro de uno o dos decenios se estén preparando estrategias para aumentar la escolarización de los niños, lo cual pone de relieve la necesidad de organizar y mantener el equilibrio entre los sexos en los enfoques de la realización del derecho a la educación. UN وترى المقررة الخاصة أن خطر القيام بعد عقد أو عقدين بوضع استراتيجيات لزيادة عدد تسجيل الذكور في المدارس يبرز ضرورة تنظيم وتنفيذ توازن الجنسين في النهج المتبع إزاء إعمال الحق في التعليم.
    Se trata de una iniciativa importante y el consejo debería constituirse para desempeñar una importante función en la supervisión de la realización del derecho a la alimentación, así como de las violaciones de ese derecho. UN ويشكل هذا الإعلان مبادرة هامة وينبغي تكوين هذا المجلس بشكل يسمح له بالاضطلاع بدور هام في رصد إعمال الحق في الغذاء، وانتهاكات الحق في الغذاء.
    B. Mecanismos de ejecución y vigilancia de la realización del derecho a la información UN باء - آليات التنفيذ والرصد من أجل إعمال الحق في الحصول على المعلومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus