Ha llegado el momento de soltar las amarras del pasado y enfrentar juntos el reto de la reconstrucción económica y social mundial. | UN | وقد حان الوقــت ﻷن نتحرر من أغلال الماضي، ونواجه معا تحديات إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي في العالم أجمع. |
Sin embargo, se ha constatado que componentes importantes de la reconstrucción se han llevado a cabo sin observar los principios y el contenido de los acuerdos de paz. | UN | بيد أنه يلاحظ أن جزءا هاما من أعمال التعمير قد أنجز دون أن تراعى فيه المبادئ التي تنص عليها اتفاقات السلام في هذا الصدد. |
El tema preponderante tanto en las presentaciones de los especialistas como en el debate posterior fue la importancia de la reconstrucción, la seguridad y la creación de instituciones. | UN | وكان الموضوع المهيمن في بيانات أولئك المشاركين والمناقشات التي أعقبتها هو أهمية إعادة الإعمار والأمن وبناء المؤسسات. |
El costo de la reconstrucción de las economías de la subregión destruidas por los actos de agresión y desestabilización de Sudáfrica es enorme. | UN | إن نفقات إعادة بناء اقتصادات المنطقة دون اﻹقليمية التي دمرتها أعمال العدوان وزعزعـــة الاستقرار التي قامت بها جنوب افريقيـا باهظة. |
En términos concretos esto significa que el Pacto de Solidaridad de 1993 seguirá siendo el elemento financiero esencial de la reconstrucción económica. | UN | وهذا يعني بعبارات محددة أن ميثاق التضامن لعام 1993 سيبقى الأساس المالي لإعادة البناء الاقتصادي. |
Más aún, para atender eficazmente a las cuestiones de la reconstrucción y el desarrollo en el largo plazo, es necesario dar prioridad al establecimiento de la paz duradera y a la seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أريد التصدي بفاعلية للتعمير والتنمية على المدى الطويل فيجب إعطاء أولوية ﻹقرار السلم واﻷمن الدائمين. |
Ahora que está en marcha la difícil tarea de la reconstrucción, los recursos tienden a ser escasos. | UN | ومع أن المهمة الصعبة لإعادة الإعمار جارية الآن، إلا أن الموارد تبدو نادرة. |
Se ha seguido vigorosamente una política de transformación de las industrias militares para su uso civil y emplear a las fuerzas armadas en el sector de la reconstrucción. | UN | وتتبع على نحو نشط سياسة تحويل الصناعات العسكرية إلى الاستخدام المدني واستخدام القوات المسلحة في قطاع إعادة التعمير. |
Ahora que se ha llegado a una nueva etapa en Haití, es importante que se dedique una atención adecuada a la difícil tarea de la reconstrucción. | UN | واﻵن وقد وصلنا إلـــى مرحلة جديدة في هايتي فإن من المهم إيلاء الاهتمام اللازم لمهام إعادة البناء الصعبة. |
Recalcaron que los países de la región estaban en condiciones de contribuir al éxito de la reconstrucción económica mediante acuerdos adecuados. | UN | وشددوا على أن بلدان المنطقة لديها اﻹمكانية للاسهام في انجاح عملية إعادة البناء الاقتصادي بوضع ترتيبات مناسبة. |
La investigación sobre el terreno también tiene por objeto proporcionar una perspectiva local de la reconstrucción. | UN | والمراد من البحث الميداني أيضا هو توفير منظور محلي لعملية إعادة البناء. |
Se firmó un nuevo mandato para la Comisión de Ejecución de la reconstrucción y se acordó un programa de trabajo para 2006. | UN | 87 - وقد جرى التوقيع على اختصاصات جديدة للجنة تنفيذ أعمال التعمير وتم الاتفاق على برنامج عمل لعام 2006. |
La Comisión de Ejecución de la reconstrucción se ha venido reuniendo periódicamente desde que se reanudaron sus actividades en junio. | UN | 86 - استمرت لجنة تنفيذ أعمال التعمير في عقد اجتماعاتها بصورة منتظمة منذ استئناف أنشطتها في تموز/يوليه. |
Además, se facilitó una reunión de la Comisión de Ejecución de la reconstrucción. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تيسير عقد اجتماع واحد للجنة تنفيذ أعمال التعمير. |
Hubo acuerdo sobre la necesidad de acelerar el ritmo de la reconstrucción y mejorar la seguridad. | UN | وكان هناك اتفاق بشأن الحاجة إلى التعجيل بوتيرة إعادة الإعمار وتعزيز الأمن. |
En Angola reina la paz. En el país se enfrenta ahora al reto de la reconstrucción después del conflicto. | UN | ومع انتشار السلام في أنغولا، يواجه ذلك البلد الآن تحدي إعادة الإعمار بعد الصراع. |
Sin embargo, los iraquíes estaban decepcionados por la lentitud de la reconstrucción, ya que habían esperado más de las Fuerzas de la Coalición. | UN | إلا أن العراقيين أصيبوا بخيبة أمل إزاء بطء وتيرة إعادة الإعمار ولأنهم توقعوا المزيد من قوات الائتلاف. |
Reiterando la importancia de la reconstrucción y rehabilitación de la economía nacional angoleña y su contribución vital a una paz duradera, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية إعادة بناء الاقتصاد الوطني اﻷنغولي وانعاشه، وما يشكله ذلك من إسهام حيوي في إقرار السلام الدائم، |
Opinamos que para normalizar la situación hay que redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional en pro de la reconstrucción pacífica del Afganistán. | UN | ونرى أن الوسيلة لتطبيق هذه الحالة هي مضاعفة جهود المجتمع الدولي لإعادة البناء السلمي لأفغانستان. |
ii) Aspectos humanitarios de la reconstrucción después de los conflictos | UN | ' ٢ ' الجوانــب اﻹنسانيــة للتعمير بعد انتهاء الصراع |
Los costos estimados totales de la reconstrucción equivalen aproximadamente al 20% del producto interno bruto de Nueva Zelandia. | UN | وتُقدّر التكاليف الإجمالية لإعادة الإعمار بنحو 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لنيوزيلندا. |
El papel de la inversión extranjera directa y de otros campos de cooperación con la comunidad empresarial internacional es crucial para el éxito de la reconstrucción nacional de Mozambique. | UN | ومن المسلﱠم به أن دور الاستثمار اﻷجنبي المباشـر وغيره من مجالات التعاون مع مجتمع اﻷعمال الدولي يعد أمرا حيويا لنجاح إعادة التعمير الوطني في موزامبيق. |
Además, el éxito de la reconstrucción depende de la rehabilitación y reforma de la administración pública. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النجاح في التعمير يعتمد على إعادة تأهيل الادارة العامة وإصلاحها. |
El costo financiero de la reconstrucción de la vivienda se basa en los precios medios al 31 de diciembre de 1990. | UN | ويستند تقدير التكاليف المالية لتعمير المنازل الى متوسط اﻷسعار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠. |
Según las estimaciones actuales, el costo de la reconstrucción del campamento ascendería a 200 millones de dólares. | UN | والمبلغ المقدر حاليا لإعادة إعمار نهر البارد هو 200 مليون دولار. |
También se necesitarán compromisos a largo plazo a los fines de la reconstrucción y la restauración. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد. |
:: 12 reuniones de coordinación de la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid | UN | :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا بشأن إعادة إعمار مخيم نهر البارد |
El tercer componente es el sector productivo, en el que el Estado es responsable de parte de la reconstrucción junto con el sector privado. | UN | ويتمثل المكون الثالث في القطاع المنتج، حيث تكون الدولة مسؤولة عن جزء من التعمير مع القطاع الخاص. |
El Gobierno del Líbano tiene el agrado de informar que el proceso de la reconstrucción y rehabilitación nacional prosigue con éxito. | UN | ويسر حكومة لبنان أن تفيد بـأن عملية التعمير واﻹنعاش الوطنية آخذة مجراها. |