"de la red de comunicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبكة الاتصالات
        
    • شبكة اتصالات
        
    • من شبكة اﻻتصاﻻت
        
    • على شبكة اﻻتصاﻻت
        
    • لشبكة اﻻتصاﻻت
        
    • بشبكة الاتصالات
        
    • بشبكة الاتصال
        
    • لشبكة اتصاﻻت
        
    :: Los gastos se basan en los gastos iniciales de inversión relacionados con el establecimiento de la red de comunicaciones de toda la misión. UN :: تستند التكاليف إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء شبكة الاتصالات على نطاق البعثة.
    También se requieren enlaces terrestres de microondas para ampliar los servicios de la red de comunicaciones de la UNPROFOR a las oficinas situadas en emplazamientos remotos, que no se encuentran directamente conectadas a la red. UN كما يلزم توفير وصلات الموجات اﻷرضية الدقيقة، لتوسيع نطاق شبكة الاتصالات التابعة للقوة بحيث تمتد إلى المكاتب الموجودة في المواقع النائية التي لا ترتبط مباشرة بالشبكة.
    Durante su visita a la UNMIH, la Comisión fue informada acerca de la situación de la red de comunicaciones de la Misión y visitó las instalaciones del sistema de comunicaciones fijo, que sirve para las transmisiones telefónicas, de facsímile y de datos. UN وتم تعريف اللجنة أثناء زيارتها لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحالة شبكة اتصالات البعثة، كما قامت بزيارة إلى منشآت شبكة الاتصالات الثابتة التي توفر قدرات الاتصالات الهاتفية وخدمات الفاكس ونقل البيانات.
    :: Conservación y funcionamiento de la red de comunicaciones durante todo el año sin interrupción UN صيانة وتشغيل شبكة اتصالات بدون انقطاع طوال العام
    La Comisión celebra las medidas adoptadas para mejorar la eficacia de la red de comunicaciones de la UNAMA. UN وترحب اللجنة بالتدابير الرامية إلى تحسين كفاءة شبكة اتصالات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    El cálculo de la red de comunicaciones militares comprende piezas de repuesto para equipo de radio de uso militar y cables y postes de teléfonos, así como pilas (323.200 dólares). UN ويشمل التقدير المتصل بشبكة الاتصالات العسكرية قطع غيار للمعدات اللاسلكية ذات النمط العسكري وكابلات/أقطاب هاتفية وبطاريات )٠٠٢ ٣٢٣ دولار(.
    Esa Red establece vínculos con las bases de datos de las tecnologías más adelantados de los Estados Unidos, Europa Occidental, China, Rusia y la región de Asia y el Pacífico, actuando como intermediarios entre las dos partes dentro de la red de comunicaciones. UN وهذه الشبكة تربط قواعد البيانات المتعلقة بأحدث التكنولوجيات في الولايات المتحدة، وأوروبا الغربية، والصين، وروسيا بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، كوسيط بين طرفين في شبكة الاتصالات.
    El saldo no comprometido obedece a la mayor lentitud en el despliegue del personal civil, a la disponibilidad de suministros procedentes de los excedentes del cuartel general de las FPNU y a la mayor utilización de la red de comunicaciones propiedad de las Naciones Unidas. UN ونتج الرصيد غير المستعمل عن البطء في نشر الموظفين المدنيين، وتوافر لوازم من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وزيادة الاعتماد على شبكة الاتصالات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Una parte considerable de la red de comunicaciones funciona con viejos componentes que fallan con demasiada frecuencia. UN ٦٣- ويعمل جزء كبير من شبكة الاتصالات بعناصر عتيقة من المعدات مما يتسبب في معدل أعطال مرتفع.
    En las estimaciones también se incluyen la actualización de la red de comunicaciones, el establecimiento de instalaciones de apoyo por si se produjera un fallo importante en el sistema y las necesidades derivadas de los nuevos puestos cuya creación se propone en este informe. UN ويضع التقدير في الاعتبار أيضا تطوير شبكة الاتصالات لنقل البيانات، ويوفر مرافق احتياطية تستخدم في حالة حدوث عطل رئيسي في الشبكة ويغطي الاحتياجات من الموظفين الإضافيين المقترحين هنا.
    Sin embargo, la información adicional recibida a instancias de la Comisión indicó que, tras un examen interno, la Misión decidió reducir al mínimo los costos mediante la construcción de los alojamientos necesarios y la mejora de la red de comunicaciones en su base logística. UN ولكن لدى استفسار اللجنة الاستشارية زودت بمعلومات إضافية تشير إلى أنه بعد إجراء استعراض داخلي، قررت البعثة تخفيض التكاليف إلى أدنى حد ممكن باللجوء إلى تشييد أماكن الإقامة اللازمة وتقوية شبكة الاتصالات ضمن موقع قاعدة اللوجستيات التابعة لها.
    La mejora de la red de comunicaciones por satélite en apoyo de conexiones de un solo salto con todas las ubicaciones remotas también ha aumentado la complejidad e importancia crítica de la labor de los equipos de apoyo a las comunicaciones por satélite en ambos emplazamientos. UN كما زاد أيضاً تعزيز شبكة الاتصالات بواسطة السواتل من أجل دعم القدرة على ربط المركز بجميع الأماكن البعيدة من تعقيد عمل أفرقة دعم الاتصالات الساتلية ومن أهميتها في الموقعين معاً.
    e) Enlaces de microondas como parte de la red de comunicaciones entre misiones del Oriente Medio; UN )ﻫ( وصلات بالموجة الدقيقة كجزء من شبكة الاتصالات المشتركة بين البعثات في الشرق اﻷوسط؛
    Encargado de la administración y gestión generales de la red de comunicaciones de la Misión, inclusive radios, satélites, el equipo criptográfico y telefónico, en la zona de la Misión y entre la zona de la Misión y la Sede de Nueva York. UN يضطلع بمسؤولية عامة عن إدارة وتنظيم شبكة اتصالات البعثة، بما فيها أجهزة اللاسلكي والساتل والشفرة والهاتف، في منطقة البعثة وبين منطقة البعثة والمقر في نيويورك.
    a. Preparación y mantenimiento de la red de comunicaciones estratégicas, un sitio en la Intranet orientado hacia la labor sobre el terreno, para la coordinación, el intercambio de información y la interacción dentro de la División de Comunicación Estratégica en la Sede y en las oficinas sobre el terreno; UN أ - إنشاء وتعهد موقع داخلي على شبكة الإنترنت ذي توجه ميداني، خاص بشبكة الاتصال الاستراتيجي، للتنسيق وتبادل المعلومات والتفاعل داخل شعبة الاتصال الاستراتيجي في المقر والميدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus