Asimismo pasa revista a la labor de la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad de género. | UN | ويستعرض التقرير أيضا العمل الذي تقوم به الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
En el examen señaló que los equipos de tareas de la Red Interinstitucional frecuentemente colaboraban entre sí y aplicaban planes de trabajo y estrategias comunes. | UN | ويلاحظ الاستعراض أن أفرقة عمل الشبكة المشتركة بين الوكالات تتعاون غالبا فيما بينها وتتشارك في خطط العمل واستراتيجياته. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz forma parte de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad que preside el Departamento de Seguridad. | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي ترأسها إدارة السلامة والأمن. |
Por ejemplo, los avisos de las reuniones entre períodos de sesiones de la Red Interinstitucional se deberían publicar con antelación suficiente para facilitar las consultas internas dentro de cada organización. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي إعلان الإخطارات المتعلقة باجتماعات ما بين الدورات للشبكة المشتركة بين الوكالات قبل عقد الاجتماعات بوقت كافٍ لتعزيز المشاورات الداخلية في كل منظمة. |
El ACNUDH participó en el Grupo de Trabajo sobre Género y Comercio, de la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, encabezado por la UNCTAD. | UN | وقد شاركت بانتظام في أنشطة فرقة العمل المعنية بقضايا الجنسين والتجارة، التي يشرف عليها الأونكتاد والتابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Se ha creado un equipo de tareas de la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros con el fin de armonizar las prácticas de seguimiento en todo el sistema. | UN | وشكلت الشبكة المشتركة بين الوكالات فريق عمل للمواءمة بين ممارسات التعقب على مستوى المنظومة. |
Representa al Secretario General respecto de todos los asuntos relacionados con la seguridad y se desempeña como Presidente de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. | UN | وهو يمثل الأمين العام في جميع المسائل المتصلة بالأمن، ويرأس الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية. |
La secretaría de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad asesora al Secretario General Adjunto. | UN | وتقدم الأمانة إلى الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية إسهامات إلى وكيل الأمين العام. |
Coordinación de la Red Interinstitucional sobre la protección contra la explotación y los abusos sexuales | UN | تنسيق الشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
En 1999 se iniciaron las actividades conjuntas de la Red Interinstitucional, con la participación de la OMS, la OMM y el PNUMA. | UN | وبدأت أنشطة الشبكة المشتركة بين الوكالات في عام 1999، بمشاركة منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La secretaría participó en la reunión de la Red Interinstitucional de seguridad en materia de tecnología biológica, celebrada en Viena (Austria) en abril de 2000. | UN | وشاركت الأمانة في اجتماع الشبكة المشتركة بين الوكالات للسلامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية الذي عُقد في نيسان/أبريل 2000 في فيينا، النمسا. |
En el informe se proporciona una sinopsis del segundo período de sesiones de la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad de género, celebrado en 2003. | UN | ويوجز التقرير عمل الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في دورتها الثانية المعقودة في عام 2003. |
También se destacó el aporte de la colaboración entre organismos, en particular por conducto de la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | كما سلط هذا التقرير الضوء على مساهمة التعاون فيما بين الوكالات في هذه المسألة، خاصة عن طريق الشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة والمساواة. |
La CEPAL es el organismo coordinador en esa actividad, y su base de datos permite que los miembros de la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros suministren los datos necesarios para las actividades del sistema en el contexto de la Declaración del Milenio. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدور الوكالة الرائدة في هذه الممارسة، وتتيح قاعدة بياناتها لأعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين إمكانية توفير البيانات المطلوبة للأنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة في إطار إعلان الألفية. |
Esas actividades atienden la recomendación de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad de que se proporcione a los oficiales designados capacitación obligatoria y reuniones informativas sobre seguridad antes de su asignación. | UN | وتتناول هذه الأنشطة توصية الشبكة المشتركة بين الوكالات في إدارة المسائل الأمنية بضرورة أن تتاح للمسؤولين المعينين فرص التدريب الإلزامي على الأمن وإحاطات قبل تعيينهم. |
Equipo de tareas sobre las mujeres indígenas de la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros | UN | فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Se ha prolongado la duración de la reunión anual de la Red Interinstitucional de asignar más tiempo a los debates y se ha creado un sitio Web de la Red. | UN | وتم توسيع نطاق الاجتماع السنوي للشبكة المشتركة بين الوكالات لإتاحة مزيد من الوقت للمناقشات. وتم إنشاء موقع لهذه الشبكة على الإنترنت. |
Como Presidenta de la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, la Asesora Especial está al frente de la incorporación de la perspectiva de género, tanto en las esferas sustantivas como en las operacionales. | UN | وتضطلع المستشارة الخاصة، بصفتها رئيسة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، بدور قيادي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالين الفني والتشغيلي. |
Reuniones bimensuales de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad para compartir información sobre cuestiones de seguridad, incluido el personal | UN | اجتماعات نصف شهرية للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية لتبادل المعلومات حول القضايا الأمنية، بما في ذلك شؤون الموظفين |
Además, el Jefe del Servicio de Administración de Locales sigue encargado del sitio web y de la coordinación de la conferencia anual de la Red Interinstitucional de Administradores de Instalaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال تنسيق الموقع الشبكي للشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق ومؤتمرها السنوي يندرج ضمن اختصاص رئيس دائرة إدارة المرافق. |
24. Acoge también con beneplácito el establecimiento de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad y alienta a todos los organismos, fondos y programas competentes de las Naciones Unidas a seguir participando en el nivel adecuado; | UN | 24 - ترحب أيضا بإنشاء شبكة مشتركة بين الوكالات لإدارة الأمن، وتشجع جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على مواصلة المشاركة فيها على مستوى مناسب؛ |
En julio de 2003 había tenido lugar en París un quinto seminario conjunto de la Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, presidida por la Asesora Especial, y la Red sobre la Igualdad de Género (GENDERNET) del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE. | UN | وانعقدت حلقة عمل خامسة مشتركة بين شبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة والمساواة بين الجنسين والشبكة المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، في باريس، في تموز/يوليه 2003، برئاسة المستشارة الخاصة. |
El fortalecimiento del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad y su creciente cooperación con las organizaciones no gubernamentales (ONG) deben continuar. | UN | ويجب مواصلة تعزيز نظام إدارة الأمن التابع للأمم المتحدة والشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية والتعاون المتزايد مع المنظمات غير الحكومية. |