El titular del puesto del Servicio Móvil se encargará de la creación y el mantenimiento de la base de datos y de la infraestructura segura de la red local que apoyará la base de datos y que no será encomendada a personal no perteneciente al Centro Mixto de Análisis de la Misión. | UN | وسيكون من يشغل وظيفة الخدمة الميدانية مكلفا بإنشاء قاعدة البيانات وتعهدها، وكذا البنية التحتية الآمنة للشبكة المحلية التي ستدعم قاعدة البيانات، ولن يعمل بها موظفون من خارج الخلية المشتركة. |
Existen tres niveles distintos de servicios, A, B y C, que proporcionan diferentes niveles de apoyo a los diversos departamentos y oficinas que son clientes, como la administración completa de la red local (LAN) y el apoyo técnico especial in situ. | UN | وهناك ثلاثة مستويات مختلفة للخدمة، وهي الحِزَم ألف وباء وجيم، التي يتم بمقتضاها تقديم مستويات مختلفة من الدعم إلى مختلف الإدارات والمكاتب المتلقية للخدمة، مثل الإدارة الكاملة للشبكة المحلية والدعم التقني الخاص المقدم في الموقع. |
6. Administrador de la red local (P-2). | UN | ٦ - المسؤول اﻹداري للشبكة المحلية )ف - ٢(. |
Esto ha entrañado mejorar el sistema computadorizado de la red local de la Comisión y las estaciones individuales de trabajo. | UN | وقد شمل ذلك تحسين نظام الشبكة المحلية ومحطات العمل الفردية. |
La Comisión recomienda que se establezcan criterios para determinar las necesidades y los gastos de la infraestructura de la red local. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالعمل على وضع معايير لتحديد احتياجات وتكاليف الهيكل اﻷساسي لشبكة المنطقة المحلية. |
Servidora del equipo de la red local de informática (LAN) | UN | معدات تجهز البيانات حاسوب منضدي حاسوب حُجْري حاسوب خدمة شبكة المنطقة المحلية |
La Sección además diseña y aplica mejoras de la infraestructura de la red local, como la consolidación de los servidores y la adopción de un nuevo sistema operativo de la red. | UN | ويقوم هذا القسم أيضا بتصميم وتنفيذ التحسينات اللازمة للهيكل اﻷساسي للشبكات المحلية التي من قبيل توحيد حواسيب الخدمة والانتقال إلى نظام جديد لتشغيل الشبكات. |
También entrañará la uniformación del control bibliográfico de los documentos y publicaciones de las Naciones Unidas y la introducción de un sistema integrado de gestión de bibliotecas en el que se aprovechen plenamente la infraestructura de la red local de la Secretaría y la tecnología de cliente/servidor. | UN | كما سيستتبع توحيد المراقبة الببليوغرافية على وثائق ومنشورات اﻷمم المتحدة، وإدخال نظام متكامل ﻹدارة المكتبات، يستفيد بشكل كامل من الهيكل اﻷساسي للشبكة المحلية التابعة لﻷمانة العامة ومن تكنولوجيا الاتصال بين المستعملين والحاسوب المركزي. |
También entrañará la uniformación del control bibliográfico de los documentos y publicaciones de las Naciones Unidas y la introducción de un sistema integrado de gestión de bibliotecas en el que se aprovechen plenamente la infraestructura de la red local de la Secretaría y la tecnología de cliente/servidor. | UN | كما سيستتبع توحيد المراقبة الببليوغرافية على وثائق ومنشورات اﻷمم المتحدة، وإدخال نظام متكامل ﻹدارة المكتبات، يستفيد بشكل كامل من الهيكل اﻷساسي للشبكة المحلية التابعة لﻷمانة العامة ومن تكنولوجيا الاتصال بين المستعملين والحاسوب المركزي. |
b) Los componentes reales de la red local del Centro de Investigación sobre el Desierto son los siguientes: | UN | ٢- )ب( تشمل العناصر المكوّنة الفعلية للشبكة المحلية لمركز بحوث الصحراء ما يلي: |
También entrañará la uniformación del control bibliográfico de los documentos y publicaciones de las Naciones Unidas y la introducción de un sistema integrado de gestión de bibliotecas en el que se aprovechen plenamente la infraestructura de la red local de la Secretaría y la tecnología de cliente/servidor. | UN | كما سيستتبع توحيد المراقبة الببليوغرافية على وثائق ومنشورات اﻷمم المتحدة، وإدخال نظام متكامل ﻹدارة المكتبات، يستفيد بشكل كامل من الهيكل اﻷساسي للشبكة المحلية التابعة لﻷمانة العامة ومن تكنولوجيا الاتصال بين المستعملين والحاسوب المركزي. |
Los recursos necesarios, que ascienden a 32.900 dólares, calculados a nivel de la base de mantenimiento, corresponden a comunicaciones y al mantenimiento y apoyo de la infraestructura técnica de la red local (LAN) y de los servidores centrales necesarios para los servicios centrales de gestión. | UN | ٧٢ ألف - ٩ تتعلق الاحتياجات من الموارد البالغة ٠٠٩ ٢٣ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، بتغطية تكاليف الاتصالات والصيانة ودعم الهيكل اﻷساسي التقني للشبكة المحلية والحواسيب المركزية لخدمة الشبكة اللازمة لدعم خدمات اﻹدارة المركزية. |
Las necesidades totales de 29.600 dólares corresponden a los gastos de mantenimiento y apoyo de la infraestructura técnica de la red local (LAN) y de los servidores centrales necesarios para los servicios centrales de gestión. | UN | ٧٢ ألف - ٢٣ يتعلق مجموع الاحتياجات البالغة ٠٠٦ ٩٢ دولار بصيانة ودعم الهيكل اﻷساسي التقني للشبكة المحلية والحواسيب المركزية لخدمة الشبكة اللازمة لدعم خدمات اﻹدارة المركزية. |
Los recursos necesarios, que ascienden a 42.800 dólares, corresponden a los gastos de mantenimiento y apoyo de la infraestructura técnica de la red local (LAN) y los servicios centrales necesarios para los servicios centrales de gestión. | UN | ٧٢ ألف - ٦٤ تتعلق الاحتياجات البالغة ٠٠٨ ٢٤ دولار بصيانة ودعم الهيكل اﻷساسي الفني للشبكة المحلية وللحواسيب المركزية لخدمة الشبكة اللازمة لدعم خدمات اﻹدارة المركزية. |
Apoyo de la red local para la liquidación de las FPNU | UN | تقديم دعم الشبكة المحلية لتصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
i) 582.500 dólares se destinarán a la sustitución de computadoras y equipo obsoleto de la red local (LAN); | UN | ' ١ ' مبلغ ٥٠٠ ٥٨٢ دولار للاستعاضة عن الحواسيب ومعدات الشبكة المحلية التي فات أوانها؛ |
i) 582.500 dólares se destinarán a la sustitución de computadoras y equipo obsoleto de la red local (LAN); | UN | ' ١ ' مبلغ ٥٠٠ ٥٨٢ دولار للاستعاضة عن الحواسيب ومعدات الشبكة المحلية التي فات أوانها؛ |
La Comisión recomienda que se establezcan criterios para determinar las necesidades y los gastos de la infraestructura de la red local. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالعمل على وضع معايير لتحديد احتياجات وتكاليف الهيكل اﻷساسي لشبكة المنطقة المحلية. |
Además, el aumento guarda relación con los gastos generales de funcionamiento de la parte que le corresponde a la División en el mantenimiento de la infraestructura de la red local y el apoyo a la misma. | UN | وتتصل الزيادة أيضا بمصروفات التشغيل العامة اللازمة لحصة الشعبة في صيانة وتعزيز الهيكل اﻷساسي لشبكة المنطقة المحلية. |
Se informó a la Comisión de que, en la actualidad, no existe una fórmula establecida para determinar la suma que debe aportar cada oficina a la conservación de la infraestructura de la red local. | UN | وأبلغت اللجنة أنه لا يوجد حاليا طريقة دقيقة لتحديد المبلغ الذي ينبغي لكل مكتب المساهمة به لصيانة الهيكل اﻷساسي لشبكة المنطقة المحلية. |
Servidora del equipo de la red local de informática (LAN) | UN | حاسوب صغير منضدي حاسوب صغير حُجْري حاسوب خدمة شبكة المنطقة المحلية |
La Sección además diseña y aplica mejoras de la infraestructura de la red local, como la consolidación de los servidores y la adopción de un nuevo sistema operativo de la red. | UN | ويقوم هذا القسم أيضا بتصميم وتنفيذ التحسينات اللازمة للهيكل اﻷساسي للشبكات المحلية التي من قبيل توحيد حواسيب الخدمة والانتقال إلى نظام جديد لتشغيل الشبكات. |
Además, como resultado de la reorganización de las funciones de apoyo con respecto a la documentación, la administración de la red local y los servicios de apoyo conexos, se propone la supresión de un puesto del cuadro de servicios generales. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن خلال إعادة تنظيم مهام الدعم فيما يتعلق بالوثائق، وإدارة شبكة المناطق المحلية وخدمات الدعم ذات الصلة، فإنه من المقترح إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
2.1.1 Aumento del ancho de banda de la red local de 100MB (100% de la red en 2004/2005) a 1GB (33% de la red en 2005/2006) | UN | 2-1-1 ازدياد النطاق الترددي الخاص بالشبكة المحلية من 100 ميغا بايت (100 في المائة من الشبكة في الفترة 2004/2005) إلى 1 غيغا بايت (33 في المائة من الشبكة في الفترة 2005/2006 |
:: Prestación de apoyo mantenimiento de 100 extensiones de teléfono y de la red local | UN | :: دعم وصيانة 100 تمديد هاتفي وشبكة محلية. |