Además, las delegaciones subrayaron la importancia de adoptar un enfoque integrado, coordinado y holístico de la reducción del riesgo de desastres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شددت الوفود على أهمية توخي نهج متكامل ومنسق وشامل تجاه الحد من مخاطر الكوارث. |
En todas las regiones se ha producido una movilización política nacional en favor de la reducción del riesgo de desastres. | UN | وحدثت تعبئة سياسية من أجل الحد من مخاطر الكوارث على الصعيد الوطني في جميع المناطق. |
Existen iniciativas mundiales que respaldan la elaboración de instrumentos y directrices que facilitan la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en los marcos de planificación del desarrollo. | UN | وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية. |
Sigue habiendo problemas recurrentes para una aplicación eficaz de la reducción del riesgo de desastres. | UN | وتبقى هذه تحديات متكررة تواجه تنفيذ الحد من أخطار الكوارث تنفيذا فعليا. |
Se establecieron comités encargados de la reducción del riesgo de desastres en los 15 condados. | UN | أنشئت لجان خاصة بالمقاطعات للحد من أخطار الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة. |
La Declaración se someterá a un proceso de examen en 2015 para asegurar su compatibilidad con el marco de la reducción del riesgo de desastres posterior a 2015. | UN | وسيخضع الإعلان لعملية استعراض في عام 2015 لضمان اتساقه مع أي إطار يتم وضعه للحد من مخاطر الكوارث بعد عام 2015. |
La incorporación de la reducción del riesgo de desastres en las actividades de desarrollo sigue siendo una de las cuestiones de mayor importancia para la Federación. | UN | ولا يزال إدماج الحد من خطر الكوارث في العمل الإنمائي يمثل أولوية عالية بالنسبة للاتحاد. |
Fomentar la capacidad de resistencia por medio de la reducción del riesgo de desastres puede combatir los efectos de los desastres naturales a corto y a mediano plazo. | UN | ويمكن لبناء القدرة على التكيف من خلال الحد من مخاطر الكوارث أن يكافح آثار الكوارث الطبيعية في الأجلين القصير والمتوسط. |
Las normas de accesibilidad internacionalmente reconocidas deben desarrollarse y promoverse en todo el mundo, especialmente en la esfera de la reducción del riesgo de desastres. | UN | ولذلك، ينبغي وضع معايير لتيسير الوصول معترف بها دوليا وتعزيزها في كامل أنحاء العالم، لاسيما في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
Es crucial la incorporación a los programas de desarrollo de la reducción del riesgo de desastres, con especial consideración para los grupos vulnerable, como los ancianos, las mujeres y las personas desfavorecidas. | UN | ومن الأمور بالغة الأهمية تعميم مراعاة مسألة الحد من مخاطر الكوارث في الخطط الإنمائية مع إيلاء اعتبار خاص للفئات الضعيفة من قبيل كبار السن والنساء والأشخاص المحرومين. |
Integración de la reducción del riesgo de desastres en los programas de las Naciones Unidas en los países | UN | دمج الحد من مخاطر الكوارث في البرامج القطرية للأمم المتحدة |
Integración de la reducción del riesgo de desastres y la adaptación a los efectos del cambio climático | UN | آثار إدماج تدابير الحد من مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ |
La segunda es la concepción de nuevas políticas de los donantes para aumentar la financiación de la reducción del riesgo de desastres. | UN | والثانية هي وضع سياسات جديدة للمانحين لزيادة تمويل أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
La Estrategia apoyó la integración de la reducción del riesgo de desastres en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en Ghana, Madagascar, Nigeria y el Senegal. | UN | ودعمت الاستراتيجية إدماج الحد من أخطار الكوارث في ورقات استراتيجية الحد من الفقر في السنغال وغانا ومدغشقر ونيجيريا. |
Mesa redonda sobre el tema “Presentación de soluciones en el ámbito de la reducción del riesgo de desastres y el cambio climático” | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ`` |
Mesa redonda sobre el tema “Presentación de soluciones en el ámbito de la reducción del riesgo de desastres y el cambio climático” | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ`` |
El Acuerdo rige la cooperación regional en el ámbito de la reducción del riesgo de desastres, la respuesta y la recuperación. | UN | وينظم الاتفاق التعاون الإقليمي في مجال الحد من أخطار الكوارث والاستجابة والانتعاش. |
Las Naciones Unidas han hecho de la reducción del riesgo de desastres una prioridad. | UN | لقد أولت الأمم المتحدة الأولوية للحد من أخطار الكوارث. |
La campaña ha aumentado la capacidad y la comprensión de las cuestiones más importantes de la reducción del riesgo de desastres a nivel local. | UN | كما أدت إلى تحسين القدرة والإدراك على الصعيد المحلي بالمسائل الرئيسية للحد من مخاطر الكوارث. |
En lugar de ello, se alienta a los asociados que deseen establecer nuevas asociaciones específicas de colaboración en la esfera de la reducción del riesgo de desastres a que registren esas iniciativas en la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | بل يشجَّع الشركاء الذين يرغبون في طرح شراكات محددة وجديدة في ميدان الحد من خطر الكوارث على تسجيل هذه المبادرات مع أمانة لجنة التنمية المستدامة. |
La situación y los objetivos en materia de salud deben contar entre los indicadores a la hora de supervisar los logros en la esfera de la reducción del riesgo de desastres y preparar informes al respecto. | UN | وينبغي إدراج الوضع الصحي والأهداف المتعلقة بالصحة ضمن مؤشرات رصد إنجازات الحدّ من أخطار الكوارث والإبلاغ عنها. |
63. Los Estados deben utilizar plenamente el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015 y alentar la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 63 - وينبغي للدول أن تستخدم على نحو كامل برنامج عمل هيوغو (2005-2015) وتشجّع إدراج مسألة الحدّ من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
ONUSPIDER debería acercar posiciones entre las partes interesadas con el fin de idear procedimientos para utilizar dichos datos en el contexto de la reducción del riesgo de desastres. | UN | وينبغي لبرنامج سبايدر أن يجمع أصحاب المصلحة معاً من أجل وضع إجراءات لاستخدام مثل هذه البيانات في سياق الحدِّ من مخاطر الكوارث. |
D. Consejos destinados a las entidades que se ocupan de la reducción del riesgo de desastres a nivel mundial y regional | UN | دال- المشورة المقدّمة إلى المجتمعات العالمية والإقليمية المعنية بالحدّ من أخطار الكوارث |