Unos mecanismos eficaces de supervisión y seguimiento de la labor de los directores constituyen un componente esencial de la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | واﻵليات الفعالة لرصد ومتابعة أعمال المديرين تشكل عنصرا أساسيا في إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
La División contribuirá a supervisar la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en los ámbitos de su competencia. | UN | وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها. |
A solicitud de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) evaluó los resultados de la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بناء على طلب الجمعية العامة، بتقييم أثر إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Se destacó la importancia de velar por el éxito de la reforma de la gestión y de prestar apoyo al mecanismo de derechos humanos. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة كفالة نجاح جهود الإصلاح الإداري ودعم أجهزة حقوق الإنسان. |
Al mismo tiempo, necesitamos alcanzar resultados concretos respecto de la reforma de la gestión. | UN | ويلزمنا في الوقت ذاته أن نحقق نتائج ملموسة في إصلاح الإدارة. |
Entre los objetivos fundamentales de la reforma de la gestión cabe mencionar el asegurar que los recursos se inviertan en actividades que importan, que se usen de manera eficiente y eficaz y que los Estados Miembros puedan vincular estos recursos con los resultados deseados. | UN | ومن بين الأهداف الرئيسية للإصلاح الإداري ضمان تخصيص الموارد للأنشطة المهمة واستخدامها بكفاءة وفعالية وأن يكون في مقدور الدول الأعضاء الربط بين تلك الموارد والنواتج المحققة. |
Al final del informe se presentan recomendaciones para resolver esas dificultades y ampliar la capacidad de la Organización de conseguir los objetivos previstos de la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وترد في نهاية التقرير توصيات لمعالجة تحديات التنفيذ وزيادة قدرة المنظمة على تحقيق أهداف إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
El OOPS informó a la Junta de que la computadorización de la recolección de datos era un componente de la reforma de la gestión de la información. | UN | وقد أبلغت الأونروا المجلس بأنها تدرس معالجة حوسبة جمع البيانات بوصفها عنصرا من عناصر إصلاح إدارة المعلومات. |
Se siguen tomando medidas en toda la Organización para tratar de resolver este problema general en el marco de la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | ولا تزال الجهود تبذل على نطاق المنظمة لمعالجة المسألة في مجملها في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
El éxito de la reforma de la gestión de los recursos humanos depende en gran medida del respaldo activo de las tres partes interesadas. | UN | ويرتكز نجاح إصلاح إدارة الموارد البشرية إلى حد كبير على الدعم النشط من جميع أصحاب المصلحة الثلاثة. |
En las secciones siguientes se reseñan los principales logros obtenidos hasta la fecha y la orientación futura de la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وتغطي الفروع التالية الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن والاتجاهات المستقبلية في إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Se siguen tomando medidas en toda la Organización para tratar de resolver este problema general en el marco de la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | ولا تزال تبذل جهود على نطاق المنظمة من أجل التصدي للمسألة برمتها في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Las siguientes medidas incluirán los aspectos pendientes de la reforma de la gestión de los recursos humanos, en particular los ascensos, la contratación y los contratos. | UN | وستشمل الخطوات المقبلة الجوانب المتبقية من إصلاح إدارة الموارد البشرية، ولا سيما الترقيات والتعيينات والعقود. |
Informe del Secretario General sobre el panorama general de la reforma de la gestión de los recursos humanos | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض إصلاح إدارة الموارد البشرية |
Visión general de la reforma de la gestión de los recursos humanos: lograr una fuerza de trabajo mundial, dinámica y adaptable | UN | استعراض إصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف |
Urge sugerir medidas para que los sueldos actuales sean más competitivos, ya que la competitividad es un elemento importante de la reforma de la gestión de toda la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | فإنه من الملح تقديم الاقتراحات بشأن التدابير الهادفة الى جعل اﻷجور الحالية أكثر تنافسية، لكون اﻷخيرة تشكل عنصرا هاما في إصلاح إدارة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بمجملها. Arabic |
La Comisión Consultiva debe participar más activamente en el examen de los problemas de la gestión de los recursos humanos, que es un elemento fundamental de la reforma de la gestión de la Organización. | UN | وأضاف أنه ينبغي إشراك اللجنة الاستشارية بصورة أوثق في بحث مشاكل إدارة الموارد البشرية، التي تعد عنصرا رئيسيا في إصلاح إدارة المنظمة. |
Una vez finalizada la reunión especial, la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos proporcionará información a los miembros del Grupo de los 77 y China sobre la situación actual de la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وبعد رفع الجلسة اﻹعلامية الخاصة، ستعلم اﻷمينة العامة المساعدة لشؤون إدارة الموارد البشرية أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بالحالة الراهنة لﻷنشطة الرامية إلى إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Se destacó la importancia de velar por el éxito de la reforma de la gestión y de prestar apoyo al mecanismo de derechos humanos. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة كفالة نجاح جهود الإصلاح الإداري ودعم أجهزة حقوق الإنسان. |
Los objetivos principales de la reforma de la gestión fueron: | UN | وكانت الأهداف الرئيسية الدافعة إلى الإصلاح الإداري كما يلي: |
La Junta considera que la aplicación oportuna de las Normas es un aspecto fundamental de la reforma de la gestión. | UN | ويرى المجلس أن تنفيذ المعايير في الموعد المحدد هو أحد الجوانب الحاسمة في إصلاح الإدارة. |
La modernización de la tecnología de la información y la adopción de las Normas Contables Internacionales del Sector Público son los elementos básicos de la reforma de la gestión, y las delegaciones en nombre de las cuales habla apoyan firmemente las propuestas del Secretario General en esta esfera. | UN | 50 - وأشار إلى تحديث قطاع تكنولوجيا المعلومات واعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فقال إنها دعائم أساسية للإصلاح الإداري وأن الوفود التي يتحدث باسمها تؤيد بقوة مقترحات الأمين العام ذات الصلة. |
La Comisión apoya las gestiones constantes del Organismo encaminadas a elaborar un programa de la reforma de la gestión en vista de, entre otras cosas, los resultados de la mencionada Conferencia de Ginebra. | UN | وتدعم اللجنة جهود الوكالة المستمرة لوضع برنامج لإصلاح الإدارة على ضوء جملة أمور منها نتائج مؤتمر جنيف السالف الذكر. |