"de la región árabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المنطقة العربية
        
    • للمنطقة العربية
        
    • من المنطقة العربية
        
    • الإقليمية العربية
        
    • الإقليمي العربي
        
    • بالمنطقة العربية
        
    • المنطقة العربية من
        
    • في العالم العربي
        
    • على المنطقة العربية
        
    Además, se habían programado visitas a dos países de la región árabe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعتزم القيام بزيارتين إلى بلدين في المنطقة العربية.
    En el marco de varias actividades apoyadas por el PNUD se protegió y conservó el medio ambiente de la región árabe. UN تعمل عدة مبادرات يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على حماية البيئة في المنطقة العربية والمحافظة عليها.
    Evaluación del programa de los países de la región árabe UN تقييم البرامج القطرية في المنطقة العربية
    Es manifiesto que el patrimonio cultural de la región árabe ha sido subutilizado, especialmente como instrumento de desarrollo. UN لقد أصبح من الجلي أن التراث الثقافي للمنطقة العربية لا يوظف توظيفا كاملا، وبخاصة كأداة للتنمية.
    Se han recibido de la región árabe las siguientes solicitudes nacionales de cooperación técnica: UN وورد من المنطقة العربية الطلبات الوطنية التالة التماساً للتعاون التقني:
    Consejos superiores y comités nacionales para el niño y la madre de la región árabe UN المجالس العليا واللجان الوطنية للطفولة واﻷمومة في المنطقة العربية
    La diversidad biológica única altamente vulnerable de la región árabe está expuesta a graves riesgos debido a la mayor actividad humana. UN ويتعرض التنوع البيولوجي الفريد والشديد الحساسية في المنطقة العربية إلى خطر بالغ بسبب تزايد الأنشطة البشرية.
    En muchas zonas de la región árabe, se considera actualmente que la calidad del aire es un indicador de la calidad de vida y del desarrollo sostenible. UN وتعتبر جودة الهواء في الوقت الراهن مؤشرا لنوعية الحياة والتنمية المستدامة في العديد من الجهات في المنطقة العربية.
    Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    La conclusión general de la evaluación es, pues, que hay una clara justificación para mantener y fortalecer la presencia del PNUD en los PCN de la región árabe. UN ومن ثم، فإن النتيجة الرئيسية لهذا التقييم هي أن هناك مبررا قويا لاستمرار وجود البرنامج الإنمائي وتعزيزه في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية.
    En los PCN de la región árabe también hay más oportunidades para establecer asociaciones con organizaciones de ayuda de ámbito nacional y regional. UN كما توجد فرص أكثر للشراكة مع منظمات المعونة الوطنية والإقليمية في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية.
    2008/18 Evaluación de los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN تقييم البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Evaluación de los países de la región árabe que son contribuyentes netos UN تقييم البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Actualizar y elaborar Perspectivas del Medio Ambiente de la región árabe. UN :: استكمال وإصدار تقارير توقعات البيئة للمنطقة العربية.
    Se elaboró un sistema integrado de información regional con el apoyo del Centro para el Medio Ambiente y el Desarrollo de la región árabe y Europea. UN وتم تطوير نظام إقليمي متكامل للمعلومات بدعم من مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا.
    La iniciativa también designó al Centro para el Medio Ambiente y el Desarrollo de la región árabe y Europa como centro de coordinación para la región de Oriente Medio y el África septentrional. UN كما عينت المبادرة مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا مركزاً للتنسيق مع منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Formular modelos económicos para exportar servicios tecnológicos de la región árabe al mundo exterior. UN وضع النماذج الاقتصادية لتصدير الخدمات التكنولوجية من المنطقة العربية للعالم الخارجي.
    7. El Presidente dijo que su elección era un homenaje a su país, y que el Líbano estaba muy orgulloso de ser el primer país de la región árabe que ocupaba la Presidencia. UN ٧ - وقال الرئيس إن انتخابه مفخرة لبلده، وإن لبنان فخور جدا بأن يكون أول بلد من المنطقة العربية يشغل ذلك المنصب.
    La CESPAO también acogió las actividades de seguimiento de la región árabe del Año Internacional de la Familia. UN كما استضافت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا المتابعة الإقليمية العربية للسنة الدولية للأسرة.
    Documentación para reuniones: informe de la conferencia de la región árabe encargada de preparar el examen decenal de Hábitat UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير المؤتمر الإقليمي العربي للإعداد لاستعراض الموئل الثاني بعد عشر سنوات
    En la evaluación se recomendó intercambiar la experiencia adquirida y las mejores prácticas del proyecto con proyectos análogos de la región árabe. UN وخلال التقييم، أُوصيَ بتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع مشاريع مماثلة بالمنطقة العربية.
    Desde las épocas bíblicas, los habitantes de la región árabe han sufrido episodios de sequías reiteradas de diversa índole, gravedad e impacto. UN ومنذ العصور المسيحية، عانى سكان المنطقة العربية من موجات جفاف متكررة تفاوتت طبيعتها، وشدتها، وآثارها.
    Conferencia de instituciones nacionales de derechos humanos de la región árabe UN المؤتمر المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في العالم العربي
    De conformidad con los objetivos y principios de la Carta de la Liga de los Estados Árabes y en respuesta a los cambios que el mundo ha presenciado y que ensombrecen el panorama de la región árabe, UN استناداً إلى الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق جامعة الدول العربية واستجابة للمتغيرات التي شهدها العالم وألقت بظلالها على المنطقة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus