Además, se habían programado visitas a dos países de la región árabe. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعتزم القيام بزيارتين إلى بلدين في المنطقة العربية. |
En el marco de varias actividades apoyadas por el PNUD se protegió y conservó el medio ambiente de la región árabe. | UN | تعمل عدة مبادرات يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على حماية البيئة في المنطقة العربية والمحافظة عليها. |
Evaluación del programa de los países de la región árabe | UN | تقييم البرامج القطرية في المنطقة العربية |
Es manifiesto que el patrimonio cultural de la región árabe ha sido subutilizado, especialmente como instrumento de desarrollo. | UN | لقد أصبح من الجلي أن التراث الثقافي للمنطقة العربية لا يوظف توظيفا كاملا، وبخاصة كأداة للتنمية. |
Se han recibido de la región árabe las siguientes solicitudes nacionales de cooperación técnica: | UN | وورد من المنطقة العربية الطلبات الوطنية التالة التماساً للتعاون التقني: |
Consejos superiores y comités nacionales para el niño y la madre de la región árabe | UN | المجالس العليا واللجان الوطنية للطفولة واﻷمومة في المنطقة العربية |
La diversidad biológica única altamente vulnerable de la región árabe está expuesta a graves riesgos debido a la mayor actividad humana. | UN | ويتعرض التنوع البيولوجي الفريد والشديد الحساسية في المنطقة العربية إلى خطر بالغ بسبب تزايد الأنشطة البشرية. |
En muchas zonas de la región árabe, se considera actualmente que la calidad del aire es un indicador de la calidad de vida y del desarrollo sostenible. | UN | وتعتبر جودة الهواء في الوقت الراهن مؤشرا لنوعية الحياة والتنمية المستدامة في العديد من الجهات في المنطقة العربية. |
Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos | UN | تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos | UN | تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
Evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos | UN | تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
La conclusión general de la evaluación es, pues, que hay una clara justificación para mantener y fortalecer la presencia del PNUD en los PCN de la región árabe. | UN | ومن ثم، فإن النتيجة الرئيسية لهذا التقييم هي أن هناك مبررا قويا لاستمرار وجود البرنامج الإنمائي وتعزيزه في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية. |
En los PCN de la región árabe también hay más oportunidades para establecer asociaciones con organizaciones de ayuda de ámbito nacional y regional. | UN | كما توجد فرص أكثر للشراكة مع منظمات المعونة الوطنية والإقليمية في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية. |
2008/18 Evaluación de los países de la región árabe que son contribuyentes netos | UN | تقييم البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
Evaluación de los países de la región árabe que son contribuyentes netos | UN | تقييم البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية |
Actualizar y elaborar Perspectivas del Medio Ambiente de la región árabe. | UN | :: استكمال وإصدار تقارير توقعات البيئة للمنطقة العربية. |
Se elaboró un sistema integrado de información regional con el apoyo del Centro para el Medio Ambiente y el Desarrollo de la región árabe y Europea. | UN | وتم تطوير نظام إقليمي متكامل للمعلومات بدعم من مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا. |
La iniciativa también designó al Centro para el Medio Ambiente y el Desarrollo de la región árabe y Europa como centro de coordinación para la región de Oriente Medio y el África septentrional. | UN | كما عينت المبادرة مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا مركزاً للتنسيق مع منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Formular modelos económicos para exportar servicios tecnológicos de la región árabe al mundo exterior. | UN | وضع النماذج الاقتصادية لتصدير الخدمات التكنولوجية من المنطقة العربية للعالم الخارجي. |
7. El Presidente dijo que su elección era un homenaje a su país, y que el Líbano estaba muy orgulloso de ser el primer país de la región árabe que ocupaba la Presidencia. | UN | ٧ - وقال الرئيس إن انتخابه مفخرة لبلده، وإن لبنان فخور جدا بأن يكون أول بلد من المنطقة العربية يشغل ذلك المنصب. |
La CESPAO también acogió las actividades de seguimiento de la región árabe del Año Internacional de la Familia. | UN | كما استضافت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا المتابعة الإقليمية العربية للسنة الدولية للأسرة. |
Documentación para reuniones: informe de la conferencia de la región árabe encargada de preparar el examen decenal de Hábitat | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير المؤتمر الإقليمي العربي للإعداد لاستعراض الموئل الثاني بعد عشر سنوات |
En la evaluación se recomendó intercambiar la experiencia adquirida y las mejores prácticas del proyecto con proyectos análogos de la región árabe. | UN | وخلال التقييم، أُوصيَ بتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع مشاريع مماثلة بالمنطقة العربية. |
Desde las épocas bíblicas, los habitantes de la región árabe han sufrido episodios de sequías reiteradas de diversa índole, gravedad e impacto. | UN | ومنذ العصور المسيحية، عانى سكان المنطقة العربية من موجات جفاف متكررة تفاوتت طبيعتها، وشدتها، وآثارها. |
Conferencia de instituciones nacionales de derechos humanos de la región árabe | UN | المؤتمر المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في العالم العربي |
De conformidad con los objetivos y principios de la Carta de la Liga de los Estados Árabes y en respuesta a los cambios que el mundo ha presenciado y que ensombrecen el panorama de la región árabe, | UN | استناداً إلى الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق جامعة الدول العربية واستجابة للمتغيرات التي شهدها العالم وألقت بظلالها على المنطقة العربية. |