"de la región de áfrica oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنطقة شرق أفريقيا
        
    • في منطقة شرق أفريقيا
        
    • من منطقة شرق أفريقيا
        
    • لإقليم شرق أفريقيا
        
    • لمنطقة شرقي أفريقيا
        
    viii) Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental y su Protocolo; UN ' 8` اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا والبروتوكولات الملحقة بها؛
    El PNUMA participa también activamente en una iniciativa de la Comisión del Pesca del Océano Índico Sudoccidental, teniendo en cuenta la complementariedad con el Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental. UN كما ينشط برنامج البيئة في مبادرة إنشاء لجنة مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الهندي، أخذا في الاعتبار كفالة تكامل الولايات مع اتفاقية نيروبي لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا.
    Delegado en la Conferencia de Nairobi donde se aprobó el Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental (1985) UN أوفد للمشاركة في مؤتمر نيروبي الذي اعتَمد اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شرق أفريقيا وإدارتها وتنميتها (1985)
    Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental, de 1985 UN اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية في منطقة شرق أفريقيا لعام 1985
    Observaron que la radicalización y el extremismo están desempeñando una función cada vez más importante en los atentados terroristas que se cometen dentro y fuera de la región de África oriental. UN ولاحظوا أن الراديكالية والتطرف يؤديان دوراً متزايداً في الهجمات الإرهابية في منطقة شرق أفريقيا وما بعدها.
    52. De conformidad con la decisión 2006/36, la Junta Ejecutiva aprobó los dos siguientes programas por países, que se debatieron en el segundo período ordinario de sesiones de 2013, según el procedimiento de aprobación automática si no hay objeción, sin presentación ni debate: Namibia, de la región de África oriental y Meridional, y México, de la Región de América Latina y el Caribe. UN 52 - وعملا بالمقرر 2006/36، وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، بدون عرض أو مناقشة، على البرنامجين القطريين التاليين، اللذين سبقت مناقشتهما في الدورة العادية الثانية لعام 2013: ناميبيا من منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ والمكسيك من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Convenio de Abidján sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central y Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África oriental UN اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم غرب ووسط أفريقيا واتفاقية نيروبي لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم شرق أفريقيا
    Este proyecto sirve de complemento al marco institucional que proporciona el Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África oriental. UN ويكمل هذا المشروع اﻹطار المؤسسي الذي توفره اتفاقية نيروبي لحماية وإدارة وتنمية المناطق البحرية والساحلية لمنطقة شرقي أفريقيا.
    El Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África oriental (Convenio de Nairobi) entró en vigor el 30 de mayo de 1996. UN ٣٤٤ - دخلت اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا )اتفاقية نيروبي( حيز النفاذ في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦.
    Protocolo (al Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental) relativo a zonas protegidas y a la flora y fauna silvestres de la región de África oriental, de 1985 UN بروتوكول (اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا) بشأن المناطق المحمية والحيوانات والنباتات البرية في منطقة شرق أفريقيا، 1985
    b) Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y el costero de la región de África oriental (Convenio de Nairobi), aprobado en 1985, entró en vigor en 1996; y UN (ب) واتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا (اتفاقية نيروبي) المعتمدة في 1985 والتي دخلت حيز النفاذ في 1996؛
    El Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental (Convenio de Nairobi) ofrece un marco jurídico regional y coordina los esfuerzos de las diez partes contratantes, incluida Somalia. UN 60 - وتوفر اتفاقية حماية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا وإدارتها وتنميتها() (اتفاقية نيروبي) إطارا قانونيا إقليمياً وتنسق جهود الأطراف المتعاقدة العشرة، بما فيها الصومال.
    Se espera que ese convenio se apruebe en una conferencia de plenipotenciarios en el tercer trimestre de 2001; el PNUMA apoya también la revisión del Protocolo relativo a las áreas protegidas y la flora y fauna silvestres del Convenio para la Protección, Ordenación y Desarrollo del Medio Marino y Costero de la región de África oriental (Convenio de Nairobi). UN ومن المتوقع أن تعتمد هذه الاتفاقية في مؤتمر للمفوضين في الربع الثالث من عام 2001. ويدعم البرنامج أيضاً تنقيح البروتوكول المتعلق بالمناطق والمجموعات الحيوانية والنباتية البرية المتمتعة بالحماية الملحق باتفاقية حماية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا وتنميتها (اتفاقية نيروبي).
    El organismo que prestó asistencia en la revisión del Protocolo relativo a zonas protegidas y a la flora y fauna silvestres de la región del África oriental y del Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental (Convenio de Nairobi). UN وساعدت الوكالة في تنقيح البروتوكول المتعلق بالمناطق المحمية والحيوانات والنباتات والبرية في منطقة شرق إفريقيا واتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق أفريقيا (اتفاقية نيروبي).
    Además se invitó a integrar el Convenio a los Estados sin litoral de la región de África oriental para posibilitar la evaluación de las consecuencias de las actividades terrestres en el medio marino. UN كما دعيت الدول غير الساحلية في منطقة شرق أفريقيا للانضمام إلى الاتفاقية لكي يمكن تقييم آثار اﻷنشطة البرية على البيئة البحرية.
    El Centro Regional de Servicios de Entebbe se estableció en julio de 2010 para prestar servicios a las misiones clientes de la región de África oriental. UN ١ - أُنشئ مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي في تموز/يوليه 2010 لخدمة البعثات المستفيدة في منطقة شرق أفريقيا.
    Ya en enero de 2000 Mauricio anunció a todos los países de la región de África oriental que se postularía para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad. UN وفي وقت سابق يرجع إلى كانون الثاني/يناير 2000، أعلنت موريشيوس لكل البلدان في منطقة شرق أفريقيا أنها ستسعى إلى ترشيح نفسها لشغل أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن.
    Las evaluaciones de la región de África oriental y Meridional han demostrado que la gestión integrada de las enfermedades de la infancia ha reducido la pérdida de oportunidades de inmunización y ha contribuido a incrementar el acceso a la complementación con vitamina A y el crecimiento del monitoreo y la promoción. UN وقد تبين من عمليات التقييم التي تمت في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة قد خفضت فرص التحصين الضائعة وساعدت على زيادة فرص الحصول على مكملات فيتامين ألف ورصد النمو وتعزيزه.
    109. De conformidad con la decisión 2006/36, la Junta Ejecutiva aprobó los dos siguientes programas por países, que se debatieron en el segundo período ordinario de sesiones de 2013, según el procedimiento de aprobación automática si no hay objeción, sin presentación ni debate: Namibia, de la región de África oriental y Meridional; y México, de la región de América Latina y el Caribe. UN 109- وعملا بالمقرر 2006/36، وافق المجلس التنفيذي، على أساس عدم الاعتراض ودون عرض أو مناقشة، على البرنامجين القطريين التاليين اللذين سبقت مناقشتهما في الدورة العادية الثانية لعام 2013، وهما: ناميبيا من منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ والمكسيك من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    52. De conformidad con la decisión 2006/36, la Junta Ejecutiva aprobó los dos siguientes programas por países, que se debatieron en el segundo período ordinario de sesiones de 2013, según el procedimiento de aprobación automática si no hay objeción, sin presentación ni debate: Namibia, de la región de África oriental y Meridional, y México, de la Región de América Latina y el Caribe. UN 52 - وعملا بالقرار 2006/36، وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، بدون عرض أو مناقشة، على البرنامجين القطريين التاليين، اللذين سبقت مناقشتهما في الدورة العادية الثانية لعام 2013: ناميبيا من منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ والمكسيك من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    109. De conformidad con la decisión 2006/36, la Junta Ejecutiva aprobó los dos siguientes programas por países, que se debatieron en el segundo período ordinario de sesiones de 2013, según el procedimiento de aprobación automática si no hay objeción, sin presentación ni debate: Namibia, de la región de África oriental y Meridional; y México, de la región de América Latina y el Caribe. UN 109 - وعملا بالقرار 2006/36، وافق المجلس التنفيذي، على أساس عدم الاعتراض ودون عرض أو مناقشة، على البرنامجين القطريين التاليين اللذين سبقت مناقشتهما في الدورة العادية الثانية لعام 2013، وهما: ناميبيا من منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ والمكسيك من منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    D. Convenio de Abidján sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África occidental y central y Convenio de Nairobi para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región de África oriental UN دال - اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم غرب ووسط أفريقيا واتفاقية نيروبي لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم شرق أفريقيا
    b) La segunda reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio para la Protección, Ordenación y Desarrollo del Medio Marino y Costero de la región de África oriental (Convenio de Nairobi) (Mauricio, 2 a 4 de noviembre de 1999); UN (ب) الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرقي أفريقيا وإدارتها وتنميتهـا (اتفاقية نيروبي) (موريشيوس، 2 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus