La propuesta del Presidente de celebrar una conferencia de las Naciones Unidas en la que participen países de la región y otros países parece, pues, sensata. | UN | ومن ثم فإن دعوته لعقد مؤتمر للأمم المتحدة يضم بلدان المنطقة وغيرها من البلدان تبدو وكأنها فكرة جيدة. |
Séptimo, la convocación de una conferencia sobre la no proliferación de las armas nucleares en Asia meridional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con participación de los Estados de la región y otros Estados interesados, propuesta en 1987. | UN | سابعا، عقد مؤتمر حول عدم الانتشار في جنوب آسيا تحت اشراف اﻷمم المتحدة وباشتراك دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية، وقُدم الاقتراح في ٧٨٩١. |
Asimismo, toman nota con reconocimiento de la valiosa ayuda proporcionada por los países de la región y otros países que asistieron a las conversaciones en calidad de observadores. | UN | ويلاحظون مع التقدير المساعدة القيمة التي قدمتها بلدان المنطقة وغيرها من البلدان المشتركة في المحادثات بصفة مراقب تحقيقا لهذه الغاية. |
Además, Kenya auspició recientemente una cumbre sobre la crisis en el Cuerno de África en la que se formuló una estrategia que señala las medidas que deben adoptar los Estados de la región y otros interesados para resolver la crisis. | UN | وإضافة إلى ذلك، استضافت كينيا مؤخرا مؤتمر قمة بشأن أزمة القرن الأفريقي، الذي وضع استراتيجية تحدد الإجراءات المطلوب اتخاذها من الدول في المنطقة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لمواجهة الأزمة. |
Los líderes de la región y otros Estados africanos han expresado claramente que esperan apoyo y una respuesta positiva de las Naciones Unidas para estos importantes acontecimientos. | UN | وقد أوضح قادة بلدان المنطقة وغيرها من دول افريقيا أنهم يتوقعون من اﻷمم المتحدة دعما وردا إيجابيا على هذه التطورات الهامة. |
17. Kuwait es un pequeño país cuya prosperidad atrae a los nacionales de países de la región y otros países que tienen problemas económicos. | UN | ٧١- الكويت بلد صغير يجتذب رخاؤه مواطني بلدان المنطقة وغيرها من البلدان التي تعاني من المشاكل الاقتصادية. |
Acogiendo con beneplácito el papel activo y positivo de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Acogiendo con beneplácito el papel activo y positivo de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Acogiendo con beneplácito el papel activo y positivo de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
La estrategia estará orientada al mejoramiento de la capacidad de los gobiernos de la región y otros agentes sociales pertinentes para evaluar los efectos, costos y beneficios ambientales de las políticas sociales y económicas de la región. | UN | وستهدف الاستراتيجية إلى بناء قدرات حكومات المنطقة وغيرها من أصحاب المصلحة الاجتماعية المعنيين، في مجال تقييم الآثار والتكاليف والفوائد البيئية للسياسات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
Acogiendo con beneplácito el papel activo y positivo de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
La estrategia estará orientada al mejoramiento de la capacidad de los gobiernos de la región y otros agentes sociales pertinentes para evaluar los efectos, costos y beneficios ambientales de las políticas sociales y económicas de la región. | UN | وستهدف الاستراتيجية إلى بناء قدرات حكومات المنطقة وغيرها من أصحاب المصلحة الاجتماعية المعنيين، في مجال تقييم الآثار والتكاليف والفوائد البيئية للسياسات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة. |
Acogiendo con beneplácito el papel activo y positivo de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Acogiendo con beneplácito el papel activo y positivo de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
Acogiendo con beneplácito el papel activo y positivo de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados, | UN | وإذ ترحب بالدور الفعال والإيجابي الذي تضطلع به منغوليا في إقامة علاقات سلمية وودية مع دول المنطقة وغيرها من الدول تعود عليها بالنفع المتبادل، |
b) Mejora de la coordinación y el intercambio de mejores prácticas y la cooperación entre los gobiernos de la región y otros interesados en relación con los planes y las estrategias de desarrollo | UN | (ب) تحسين التنسيق وتبادل أفضل الممارسات والتعاون فيما بين الحكومات في المنطقة وغيرها من الجهات المعنية في المسائل المتعلقة بالخطط والاستراتيجيات الإنمائية |
a) Una mejor comprensión y una capacidad de análisis más sólida de los gobiernos de la región y otros interesados en relación con los problemas estructurales heredados y las nuevas dificultades sociales que afectan a los grupos socioeconómicos desfavorecidos | UN | (أ) تفهم أتم وقدرة تحليلية أقوى من جانب الحكومات في المنطقة وغيرها من أصحاب المصلحة، فيما يتعلق بالمشاكل الاجتماعية الهيكلية والمشاكل الناشئة حديثا والتي تؤثر في المجموعات الاجتماعية - الاقتصادية الضعيفة |
El Consejo encomia los esfuerzos realizados por el Coordinador Humanitario Regional para el Sahel, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y otros organismos para prestar asistencia y atraer la atención hacia la magnitud de los problemas en el Sahel, así como el apoyo prestado por los países de la región y otros lugares. | UN | ويشيد المجلس بالجهود التي يبذلها المنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة، والوكالات الأخرى، بهدف تقديم المساعدة وتوجيه الانتباه إلى حجم المشاكل القائمة في منطقة الساحل وكذلك بالدعم الذي تقدمه دول من المنطقة ومن خارجها. |
j) Toma nota de la voluntad del ACNUR de participar, con el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional, en los esfuerzos regionales, cuando sea oportuno, a fin de proporcionar protección y lograr soluciones duraderas para los refugiados, mediante una colaboración estrecha con los países de la región y otros asociados; | UN | (ي) تنوع برغبة المفوضية في المشاركة في الجهود الإقليمية، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي، عند الاقتضاء، لتوفير الحماية والتوصل إلى حلول دائمة للاجئين، وذلك بالعمل بشكل وثيق مع بلدان المنطقة المعنية وغيرها من الشركاء؛ |
El Consejo de Seguridad, a ese respecto, encomia el apoyo proporcionado por los países de la región y otros donantes, y exhorta a la comunidad internacional a que refuerce su apoyo en esferas que requieren atención inmediata. | UN | ويشيد مجلس الأمن، في هذا الصدد، بالدعم الذي تقدمه بلدان المنطقة وسائر الجهات المانحة، ويدعو المجتمع الدولي إلى تعزيز دعمه في المجالات التي تتطلب اهتماما فوريا. |
En el Oriente Medio, por ejemplo, el pueblo palestino se ve privado del derecho a decidir su propio destino, aunque la libertad y la prosperidad de los países de la región y otros dependen de que se dé una solución justa y perdurable a ese problema. | UN | ففي الشرق الأوسط، على سبيل المثال، يُحرَم الشعب الفلسطيني من حقه في تقرير مصيره، مع أن حرية وازدهار بلدان المنطقة وما وراءها يتوقف على التوصل إلى حل عادل ودائم لتلك القضية. |