"de la regla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القاعدة
        
    • للقاعدة
        
    • بالقاعدة
        
    • من النظام الإداري
        
    • والقاعدة
        
    • عن قاعدة
        
    • لعلّ الدول الأعضاء تودّ
        
    Esta posición parece apartarse radicalmente de la regla establecida y es dudoso que ello sea deseable y factible. UN إن هذا الموقف يبتعد جذريا عن القاعدة الموضوعة وهو أمر غير مستصوب وغير ممكن عمليا.
    Aunque también se han dado casos de abusos sexuales por parte de funcionarias, se trata más bien de excepciones que de la regla. UN وعلى الرغم من أن حالات سوء سلوك جنسي سُجلت من جانب موظفات فإن مثل هذه الحالات تعتبر الاستثناء وليست القاعدة.
    i) Una de las víctimas presenta una solicitud de reparación, esta será tramitada como si hubiese sido presentada en virtud de la regla A. UN `1 ' إذا قدم المجني عليه طلب جبر الضرر، فإنه يبت في طلبه هذا كما لوكان مقدما بموجب القاعدة ألف.
    La justificación de la aplicación de esta excepción requerirá la presentación de pruebas en contrario de la regla general descrita en el capítulo siguiente. UN وسيقتضي تبرير تطبيق هذا الاستثناء تقديم أدلة مخالفة للقاعدة العامة الوارد وصفها في الفصل التالي.
    Además, entendió que el apelante debería haber presentado su moción original ante la Sala de Primera Instancia, en aplicación de la regla 73. UN وعلاوة على ذلك، خلصت أيضا إلى أن مقدم الاستئناف ينبغي أن يقدم طلبه الأصلي إلى الدائرة الابتدائية بموجب القاعدة 73.
    Se espera que esta modificación de la regla produzca un considerable ahorro de tiempo. UN ومن المتوقع أن يؤدي تغيير هذه القاعدة إلى توفير الكثير من الوقت.
    Ambos demandados están acusados de desacato al Tribunal punible en virtud del apartado ii) del párrafo A) de la regla 77. UN ووجهت إلى المدعى عليهما تهمة واحدة بانتهاك حرية المحكمة التي يعاقب عليها بموجب القاعدة 77 ألف ' 2`.
    Se dijo que su supresión podría ser, por ello, interpretada como un abandono de la regla enunciada en dichos convenios anteriores. UN وقيل إنّ حذف مشروع المادة هذا قد يُفسَّر على أنه يُبطل القاعدة الواردة في تينك الاتفاقيتين الأسبق عهدا.
    Por tanto, como se demuestra en este caso, es evidente que la utilización de la regla 92 ter está consiguiendo economías sustanciales del tiempo del tribunal. UN وهكذا، وكما تدل هذه القضية، فإنه من الواضح أنه تم تحقيق توفير كبير في وقت المحكمة نتيجة استخدام القاعدة 92 مكررا ثانيا.
    Además, se han practicado numerosas diligencias preliminares, incluidas en cinco causas las realizadas en virtud de la regla 61. UN وبالاضافة إلى هذا، عقد عدد كبير من الجلسات التمهيدية والسابقة للمحاكمة، بما في ذلك إجراءات القاعدة ٦١ في خمس قضايا.
    Determinación del pie del talud de la plataforma continental por medio de prueba en contrario de la regla general UN تحديد سفح المنحدر القاري بدليل مخالفة القاعدة العامة
    Documento de debate presentado por el Coordinador en relación con la Parte VI: apartado f) de la regla 6.1 UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 6: القاعدة الفرعية واو من القاعدة 6 - 1
    Documento de debate presentado por el Coordinador en relación con la Parte VI: apartado f) de la regla 6.1 UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 6: القاعدة الفرعية واو من القاعدة 6 - 1
    Sin embargo, en ocasiones el Tribunal ha tenido que interpretar las disposiciones de la regla 96. UN ومع ذلك فقد حدث أن احتاجت المحكمة إلى تفسير أحكام القاعدة 96.
    El texto de la regla debería leerse así: UN وينبغي أن تكون صياغة نص القاعدة كما يلي:
    Agréguense las siguientes frases al párrafo 2 de la regla 9.9 bis: UN تضاف الجمل التالية إلى الفقرة 2 من القاعدة 9-9 مكررا:
    En virtud de la regla 104, las inspecciones están a cargo del Tribunal mismo o del organismo o persona que éste designe con ese fin. UN فبموجب القاعدة 104، تجري عمليات التفتيش بواسطة المحكمة نفسها أو عن طريق هيئة أو شخص تعينه المحكمة لهذا الغرض.
    VI. Propuesta de enmiendas de la regla 104.14 del Reglamento del Personal UN سادسا - التعديل المقترح للقاعدة 104-14 من النظام الإداري للموظفين
    A fin de superar esas dificultades, la Sala de Primera Instancia llevó a cabo una audiencia confidencial en virtud de la regla 4 en un lugar remoto. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، عقدت الدائرة الابتدائية جلسة استماع سرية وفقا للقاعدة 4 في موقع ناءٍ.
    Dijo: "En tu exégesis, debes dejar claro que todos los versos de la Torá son un comentario, una glosa de la regla de oro". TED لقد قال: "في التأويل الخاص بك، يجب أن توضح بأن كل آية من التوراة هي تعقيب وشرح ومسرد "للقاعدة الذهبية".
    El acusado recurrió esta decisión en aplicación de la regla 108. UN وقدم المتهم إخطارا باستئناف هذا القرار عملا بالقاعدة 108.
    Someramente intentaré ofrecerles una historia natural de la compasión y de la regla de oro. TED سوف أحاول تقديم القليل من التاريخ الطبيعي للشفقة والقاعدة الذهبية
    ¿Puedo considerar que la Comisión desea prescindir de la regla de las 24 horas con respecto al proyecto de resolución A/C.1/59/L.60? UN هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في التنازل عن قاعدة الـ 24 ساعة بخصوص مشروع القرار A/C.1/59/L.60؟
    En el párrafo 1) de la regla 6 los Estados Miembros tal vez deseen ampliar los motivos de discriminación que se deben prohibir, como por ejemplo: UN في القاعدة 6 (1)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في توسيع نطاق مسوّغات حظر التمييز، مثل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus