"de la relación costo-beneficio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتكاليف والفوائد
        
    • التكاليف والفوائد
        
    • للتكلفة والعائد
        
    • التكاليف والمنافع
        
    • التكلفة والعائد
        
    • لنسبة الفائدة إلى التكلفة
        
    • للتكاليف والمنافع
        
    • نسبة الفائدة إلى التكلفة
        
    • تكاليف ومنافع
        
    • لمنافع التكاليف
        
    • لفعالية التكلفة
        
    • لجدوى التكاليف
        
    • لتكاليف وفوائد
        
    • لتكاليف ومنافع
        
    • للتكاليف والعوائد
        
    Se informó a la Comisión de que se estaba haciendo un análisis de la relación costo-beneficio en esa esfera. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري تحليل للتكاليف والفوائد في هذا المجال قيد النظر.
    Considera que tales propuestas deberían basarse en un análisis amplio de la relación costo-beneficio y que debería ofrecerse información detallada que permita adoptar una decisión fundamentada. UN وترى أنه ينبغي أن تستند مثل هذه المقترحات إلى تحليل شامل للتكاليف والفوائد وأن تقدم معلومات وافية لدعم عملية اتخاذ القرار الفعلي.
    Unas pocas Partes utilizaron el modelo COMAP (proceso global de evaluación de la mitigación) y otras hicieron análisis de la relación costo-beneficio. UN واستخدمت أطراف قليلة نموذجُ عملية تقييم التخفيف الشاملة، بينما استخدمت أطراف أخرى تحليل التكاليف والفوائد.
    Análisis de la relación costo-beneficio en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda con arreglo a las dos opciones UN تحليل التكاليف والفوائد بموجب الخيارين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Al mismo tiempo, la Asamblea pidió que se le presentara un análisis de la relación costo-beneficio de la utilización de las salas de conferencias existentes en el Palacio de las Naciones de Ginebra. UN وفي الوقت ذاته، طلبت الجمعية العامة تحليلا للتكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر اﻷمم في جنيف.
    Se ha hecho un análisis de la relación costo-beneficio que ya se ha presentado a la Junta de Auditores. UN أُجري تحليل للتكاليف والفوائد وقُدم لمجلس مراجعي الحسابات.
    Además, al carecer de un análisis claro de la relación costo-beneficio, algunas recomendaciones no se pueden cuantificar. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض التوصيات يفتقر أيضا إلى تحليل واضح للتكاليف والفوائد حتى يمكن تحديد قيمته.
    No obstante, los miembros aducen que no se presenta ningún análisis de la relación costo-beneficio como base de la recomendación, a pesar de sus claras consecuencias financieras. UN ولكن الأعضاء يقولون إن التقرير لا يتضمن أي أساس للتكاليف والفوائد يكون قد استند إليه في هذه التوصية، رغم التأثيرات المالية الواضحة لها.
    Concertación de un contrato sin un análisis detallado de la relación costo-beneficio UN العقد الذي جرى ترتيبه دون تحليل مفصل للتكاليف والفوائد
    Considera que tales propuestas deberían basarse en un análisis amplio de la relación costo-beneficio y que debería ofrecerse información detallada que permita adoptar una decisión fundamentada. UN وترى أنه ينبغي أن تستند مثل هذه المقترحات إلى تحليل شامل للتكاليف والفوائد وأن تقدم معلومات وافية لدعم عملية اتخاذ القرار الفعلي.
    :: 12 selecciones mensuales de tipos de aeronave en función de la tarea por realizar y de los análisis mensuales de la relación costo-beneficio UN :: إجراء 12 عملية اختيار شهريا لأنواع الطائرات بناء على احتياجات تنفيذ المهام و 12 تحليلا شهريا للتكاليف والفوائد
    Análisis de la relación costo-beneficio en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia con arreglo a las dos opciones UN تحليل التكاليف والفوائد بموجب الخيارين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    La evaluación de la relación costo-beneficio basada en la experiencia de los países y de los organismos se preparó y presentó al Comité en su décimo período de sesiones. UN وجرى إعداد تقييم التكاليف والفوائد استناداً إلى تجارب البلدان والوكالات وعرض على اللجنة في دورتها العاشرة.
    Análisis de la relación costo-beneficio en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia con arreglo a las dos opciones UN تحليل التكاليف والفوائد بموجب الخيارين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Aunque el análisis riguroso de la relación costo-beneficio continúa siendo uno de los principales factores al evaluar los requisitos contractuales de las misiones, la seguridad y la exigencia de responsabilidades siguen teniendo un peso decisivo a la hora de tomar decisiones. UN ورغم أن إجراء تحليل شامل للتكلفة والعائد لا يزال يشكل عاملا رئيسيا في تقييم احتياجات البعثات عند إبرام العقود، فإن السلامة والمساءلة تشكلان أيضا عناصر محددة رئيسية في عملية اتخاذ القرارات.
    Los análisis de la relación costo-beneficio podían servir de base para tomar decisiones fundamentadas que permitieran evitar la degradación de las tierras e invertir en la rehabilitación. UN ويمكن لتحليل التكاليف والمنافع أن يكون أساساً لاتخاذ قرارات واعية لتجنب تدهور الأراضي والاستثمار في استصلاحها.
    Refiriéndose al estudio crítico de las políticas económicas fomentadas por las instituciones financieras internacionales en el decenio de 1990, señaló que todo gobierno debía, antes de asumir una obligación internacional, hacer análisis de la relación costo-beneficio a fin de determinar si esa obligación beneficiaría o no a su país. UN وبالإشارة إلى النقد الموجه إلى السياسات الاقتصادية التي روجت لها المؤسسات المالية الدولية في التسعينات، قال الوفد إن الأمر متروك لكل حكومة لتحليل التكلفة والعائد قبل عقد أي التزام دولي، بحيث تحدد ما إذا كان الالتزام في مصلحة البلد أم لا.
    En el primer trimestre de 2013, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno realizará un análisis de la relación costo-beneficio en cuanto a la sustitución de helicópteros por aviones en algunas misiones y emplazamientos. UN وستجري إدارة الدعم الميداني خلال الربع الأول من عام 2013 تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة فيما يتعلق بالاستعاضة عن طائرات الهليكوبتر بطائرات ذات أجنحة ثابتة في بعثات ومواقع مختارة.
    La Asamblea podría tomar nota de las iniciativas que aplica el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para establecer locales comunes, incluso hacer un estudio de la relación costo-beneficio como se pide en las resoluciones pertinentes. UN وقد تود الجمعية اﻹحاطة علما بالمبادرات الجارية في فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يختص بمتابعة هدف أماكن العمل المشتركة، بما في ذلك إجراء دراسة للتكاليف والمنافع حسبما دعت القرارات ذات الصلة.
    No se tuvieron en cuenta todos los costos en los análisis de la relación costo-beneficio UN لم تؤخذ التكاليف في الاعتبار بشكل كامل عند تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة
    En el caso de misiones políticas especiales, la premisa básica es que cada una de ellas recibirá el apoyo de la capacidad desplegada existente en las misiones de mantenimiento de la paz cuando esto sea posible, teniendo en cuenta la proximidad geográfica y el análisis de la relación costo-beneficio del enfoque aplicado. UN أما فيما يخص البعثات السياسية الخاصة فيتمثل الافتراض المتوخى في دعم كل واحدة منها عن طريق القدرات القائمة المنشورة في بعثات حفظ السلام، متى كان ذلك ممكنا في ضوء القرب الجغرافي وتحليل تكاليف ومنافع هذا النهج.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas deberían evaluar sistemática y periódicamente los resultados de los programas que apunten al equilibrio entre la vida y el trabajo e incluir en los informes que presenten periódicamente sobre la ejecución un análisis de la relación costo-beneficio de esos programas. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد بالتقييم المنهجي بصورة دورية لأداء برامج تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة وينبغي أن يُدرجوا، في جملة أمور، تحليلاً لمنافع التكاليف لهذه البرامج كجزء من تقديم التقارير بانتظام عن أدائها.
    En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Departamento debería preparar análisis de la relación costo-beneficio para fundamentar sus decisiones de recurrir a la contratación externa a fin de asegurar que no se utilizara un número excesivo de personal por contrata para realizar tareas que podrían llevar a cabo funcionarios de las Naciones Unidas o contingentes militares a un costo considerablemente menor. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي على الإدارة إعداد تحليل لفعالية التكلفة يدعم قراراتها بشأن الاستعانة بمصادر خارجية بغية كفالة عدم تعيين أعداد فائضة من الموظفين التعاقديين، لأداء مهام يمكن أن ينجزها موظفو الأمم المتحدة أو الوحدات العسكرية بتكلفة أقل كثيرا.
    Se están considerando varias opciones para la migración, incluida una evaluación de la relación costo-beneficio de cada opción. UN ويجري النظر في خيارات متعددة لعملية النقل، من بينها إجراء تقييم لجدوى التكاليف بالنسبة لكل خيار.
    Por eso, antes de estudiar nuevas reformas institucionales, convendría realizar un análisis de la relación costo-beneficio de las ya introducidas. UN ولذلك، قد يكون من المناسب أن يجري تحليل لتكاليف وفوائد الإصلاحات المدرجة قبل النظر في إصلاحات مؤسسية جديدة.
    A su vez, eso requiere realizar análisis rigurosos de la relación costo-beneficio de los programas sociales y una evaluación permanente de los programas existentes, que a veces dejan de ser útiles y deberían interrumpirse. UN وهذا يتطلب بدوره عمل تحليلات شديدة الدقة لتكاليف ومنافع البرامج الاجتماعية، كما يتطلب التقويم المستمر للبرامج القائمة التي تفقد صلاحيتها أحيانا ويصبح من المتعين وقفها.
    Se ha emprendido un análisis de la relación costo-beneficio para determinar el impacto económico y cualitativo de la Oficina Regional de Adquisiciones. UN 1 - أجري تحليل للتكاليف والعوائد من أجل تحديد الأثر الاقتصادي والنوعي لمكتب المشتريات الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus