"de la remoción de minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إزالة اﻷلغام
        
    • ﻹزالة اﻷلغام
        
    • بإزالة الألغام
        
    • على إزالة الألغام
        
    • في إزالة الألغام
        
    • أنشطة إزالة الألغام
        
    • أعمال إزالة الألغام
        
    • مزيلي اﻷلغام
        
    • تكاليف إزالة الألغام
        
    • نزع الألغام
        
    Sin embargo, queremos expresar nuestra preocupación por el hecho de que dicho informe menciona el problema de la remoción de minas en Centroamérica en forma parcial. UN غير أننا نود أن نعرب عن قلقنا إذ نرى أن ذلك التقرير يذكر بشكل غير كامل مشكلة إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى.
    Nueva Zelandia ha apoyado constantemente los esfuerzos de esta Organización en materia de la remoción de minas. UN إن لدى نيوزيلندا سجلا راسخا في دعم الجهود التي تبذلها هذه المنظمة من أجل إزالة اﻷلغام.
    El costo de la remoción de minas es muy elevado. UN والواقع أن عمليات إزالة اﻷلغام مكلفة جدا.
    En la declaración que formulamos sobre este tema en el último período de sesiones, acogimos con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera de la remoción de minas. UN في بياننا بشأن هذا البند في الدورة السابقة، رحب وفد بلادي بجهود منظومة اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام.
    Debate sobre los aspectos técnicos de la remoción de minas y cuestiones relacionadas con las minas UN مناقشة الجوانب التقنية ﻹزالة اﻷلغام والمسائل المتصلة باﻷلغام
    Ya han comenzado los preparativos de la remoción de minas en los lugares de emplazamiento de los hitos. UN وتم البدء في الأعمال التحضيرية فيما يتعلق بإزالة الألغام من مواقع العلامات الحدودية.
    Si no se controla el empleo de minas terrestres, la tarea de la remoción de minas resultará casi imposible. UN وإذا لم يتم تحديد استعمال اﻷلغام البرية، ستصبح مهمة إزالة اﻷلغام مستحيلة تقريبا.
    Otro ejemplo de una situación en la que el establecimiento y la consolidación de la paz deben considerarse como un todo indivisible es en la esfera de la remoción de minas. UN مثال آخر على حالة ينبغي أن ينظر فيها الى صنع السلم وبناء السلم ككل متماسك هو مجال إزالة اﻷلغام.
    Quiero señalar ahora de dónde proviene la idea de la remoción de minas. UN واسمحوا لي بأن أشرح اﻷسباب الداعية لفكرة إزالة اﻷلغام.
    Actualmente, las Naciones Unidas abordan resueltamente, en forma encomiable, el difícil y peligroso problema de la remoción de minas. UN وفي الوقت الراهن، تتوجه اﻷمم المتحدة بحزم، وحسنا تفعل، إلى الاضطلاع بالمهمة الخطيرة المتمثلة في إزالة اﻷلغام.
    En otras partes de Somalia la situación en materia de seguridad ha impedido que se contratara asistencia profesional del exterior para ocuparse de la remoción de minas. UN وفي أنحاء الصومال اﻷخرى، حال انعدام اﻷمن دون إمكانية استقدام المساعدة الفنية من الخارج ﻹدارة عمليات إزالة اﻷلغام.
    Se estima que 1.000 encargados de la remoción de minas necesitarán 25 años para terminar el programa correspondiente en Croacia. UN ويقدر أن إزالة اﻷلغام في كرواتيا تستغرق من ألف من أفراد إزالة اﻷلغام مدة ٢٥ سنة.
    Hemos contribuido al fortalecimiento de la capacidad de la Secretaría en la esfera de la remoción de minas y seguiremos manteniendo estos compromisos porque consideramos que son sumamente necesarios. UN وساهمنا في تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في مجال إزالة اﻷلغام. وسنواصل الاضطلاع بهذه الالتزامات ﻷننا نعتقد أنها ضرورية جدا.
    La lentitud en el ritmo de la remoción de minas es otra preocupación grave. UN ومن دواعي القلق اﻷخرى التي ينبغي ملاحظتها بطء عمليات إزالة اﻷلغام.
    Por último, tendremos que estudiar las formas de coordinar más eficientemente nuestros esfuerzos en la esfera de la remoción de minas. UN وسيكون علينا، أخيرا، أن نبحث في السبل التي تتيح لنا التوصل إلى تنسيق أكثر فعالية للجهود التي نبذلها ﻹزالة اﻷلغام.
    Las Naciones Unidas han centrado su atención en la importantísima cuestión de la remoción de minas en la etapa de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ولم تنفك اﻷمم المتحدة تركز على المسألة الحاسمة ﻹزالة اﻷلغام في طور بناء السلم بعد نهاية الصراع.
    El programa de remoción de minas, que se encuentra en su séptimo año de operaciones, se centra actualmente en Kabul y Kandahar, que son los principales objetivos de la remoción de minas. UN وبرنامج إزالة اﻷلغام الذي بدأ تنفيذه منذ سبع سنوات يركز حاليا على كابول وخندهار بوصفهما الهدفين الرئيسيين ﻹزالة اﻷلغام.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios ha sido acertadamente el centro de coordinación de la remoción de minas. UN وبحق، كانت إدارة الشؤون اﻹنسانية النقطة المحورية ﻹزالة اﻷلغام.
    Y es aquí donde la Argentina se ubica junto a las naciones contribuyentes, aportando recursos humanos en condiciones de trasmitir toda la experiencia y capacitación en las tareas propias de la remoción de minas. UN وهذا هو ما تفعله الأرجنتين مع البلدان المساهمة، إذ تقدم الموارد البشرية القادرة على أن تتشاطر خبرتها الكاملة والتدريب على المهمات المتعلقة بإزالة الألغام.
    La Fuerza también se encargará de la remoción de minas y municiones sin detonar de la zona de separación para garantizar la seguridad del personal de la Fuerza durante las patrullas. UN كذلك ستعمل القوة على إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    Creyendo necesario hacer sus mejores esfuerzos para contribuir de manera eficiente y coordinada a enfrentar el desafío de la remoción de minas antipersonal colocadas en todo el mundo, y a garantizar su destrucción, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة بطريقة فعالة ومنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم. وضمان تدميرها،
    Además de las actividades de remoción de minas que llevan a cabo efectivos de apoyo logístico de tres países, se establecerá en la FPNUL una dependencia de coordinación regional de la remoción de minas, para la que se necesitarán cuatro nuevos puestos del cuadro orgánico. UN 15 - وبالإضافة إلى أنشطة إزالة الألغام التي تضطلع بها أفرقة الدعم السوقي من البلدان الثلاثة، سيجري إنشاء خلية إقليمية لتنسيق الأعمال المتصلة بالألغام ضمن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وسيلزم هذه الخلية أربع وظائف جديدة من الفئة الفنية.
    La KFOR sigue trabajando en estrecha colaboración con el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas y otras organizaciones que se ocupan de la remoción de minas en Kosovo. UN 7 - وما فتئت قوة كوسوفو تعمل على نحو وثيق مع مركز الأمم المتحدة لتنسيق أعمال إزالة الألغام وغيره من المنظمات المعنية بإزالة الألغام في كوسوفو.
    El presupuesto para los trabajos relacionados con la remoción de minas incluirá las actividades esenciales de reconocimiento, remoción de minas y capacitación del personal angoleño encargado de la remoción de minas. UN أما ميزانية العمل المتعلق باﻷلغام فسوف تشمل عمليات المسح اﻷساسية، وإزالة اﻷلغام، وتدريب مزيلي اﻷلغام اﻷنغوليين.
    Los Estados Partes con frecuencia desconocen los planes sobre los lugares donde se colocaron las minas terrestres o las municiones sin estallar, y el costo de la remoción de minas es muy alto. UN وكثيراً ما تكون الدول الأطراف غير مطلعة على مخططات المواقع التي زُرعت فيها الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة وتكون تكاليف إزالة الألغام مرتفعة.
    Asimismo, la Comisión celebró, de modo experimental, una mesa redonda sobre el tema de la remoción de minas como elemento de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وعقدت اللجنة أيضا، على أساس تجريبي، طاولة مستديرة حول موضوع نزع الألغام بوصفه عنصرا من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus