"de la renamo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية
        
    • لحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية
        
    • من حركة رينامو
        
    • رئيس رينامو
        
    • التي تديرها حركة المقاومة الوطنية
        
    • لرينامو
        
    • لحركة رينامو
        
    • من جنود حركة رينامو
        
    Reconociendo que las zonas bajo administración de la RENAMO tienen características específicas; UN وادراكا منهما أن للمناطق التي تديرها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية سمات خاصة؛
    Presidente de la República Presidente de la RENAMO de Mozambique UN رئيس جمهورية موزامبيق رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية
    Este grupo se encargaría también de supervisar las disposiciones de seguridad para los dirigentes de la RENAMO. UN وسوف يتولى هذا الفريق أيضا مراقبة الترتيبات اﻷمنية الخاصة بزعماء حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Además, se descubrió a un pequeño número de efectivos militares que no se habían inscrito antes en algunas bases del Gobierno y de la RENAMO. UN وفضلا عن ذلك، عُثر على عدد صغير من أفراد الجيش غير المسجلين السابقين في بعض القواعد الحكومية والقواعد التابعة لحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    8. Al 22 de agosto de 1994, la fecha de terminación del proceso de desmovilización, se había reunido un total de 105.009 armas (87.767 del Gobierno y 17.242 de la RENAMO) de los soldados de las zonas de concentración o de los lugares donde se hallaban las tropas no concentradas. UN ٨ - وفي ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٤، وهو التاريخ المحدد ﻹتمام عملية التسريح، كان قد تم جمع ما إجماليه ٠٠٩ ١٠٥ قطع سلاح )٧٦٧ ٨٧ من الحكومة و ٢٤٢ ١٧ من حركة رينامو( من الجنود الموجودين في مناطق التجميع والمواقع الخارجة عن مناطــق التجميع.
    El Fondo Fiduciario desempeñó una función particularmente positiva en la transformación de la RENAMO en un partido político. UN وأدى الصندوق الائتماني دورا إيجابيا بوجه خاص في تحويل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الى حزب سياسي.
    Reconociendo la necesidad de crear mecanismos transitorios que garanticen la reintegración a la administración estatal de las zonas bajo administración de la RENAMO; UN وادراكا منهما للحاجة الى انشاء آليات مؤقتة تضمن عودة المناطق التي تديرها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الى الادارة الحكومية؛
    4. El Presidente de Mozambique y el Presidente de la RENAMO se habían reunido en numerosas oportunidades y su cooperación había contribuido a la oportuna ejecución de numerosas actividades previstas en el calendario. UN ٤ - وقد اجتمع رئيس موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في مناسبات عديدة، حيث أدى تعاونهما إلى تنفيذ الكثير من اﻷنشطة المطلوبة في الجدول الزمني في حينها.
    19. Se informó a la Misión de que el Representante Especial del Secretario General presenció la desmovilización del señor Dhlakama en una ceremonia de desmovilización de la RENAMO celebrada en Meringue el 19 de agosto de 1994. UN ١٩ - وقد أبلغت البعثة بأن الممثل الخاص لﻷمين العام قد شهد تسريح السيد دلا كاما في احتفال اقامته حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية لتسريح القوات في مرينغ في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Esta cifra corresponde al 20% de los soldados del Gobierno y al 3% de los soldados de la RENAMO que se esperaba que se presentaran a las zonas de concentración. UN ويمثل هذا ٢٠ في المائة من جنود الحكومة و ٣ في المائة من جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المتوقع وصولهم إلى مناطق التجميع.
    Esas cifras equivalen al 30% del total de soldados que se esperaban en los 35 emplazamientos habilitados, 22% de efectivos del gobierno y 58% de efectivos de la RENAMO. UN ويمثل هذا ٣٠ في المائة من مجموع عدد الجنود المتوقع التحاقهم ﺑ ٣٥ موقعا مفتوحا، ٢٢ في المائة منهم من جنود الحكومة و ٥٨ منهم من جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    El traslado de las armas recogidas en las zonas de concentración a los almacenes regionales se ha retrasado por problemas políticos planteados por el Gobierno al principio del proceso y posteriormente de la RENAMO. UN وقد تأخر نقل اﻷسلحة التي جمعت في مناطق التجميع الى المخازن الاقليمية وذلك بسبب مشاكل سياسية أثارتها الحكومة في بداية العملية وبعد ذلك لمشاكل سياسية أثارتها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Sin embargo, la mayor parte de los soldados de la RENAMO llegaron a las zonas de concentración literalmente vestidos con harapos y, por ende, fue necesario proporcionarles ropa inmediatamente. UN بيد أن معظم جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية الذين وصلوا الى مناطق التجميع كانوا يرتدون بالفعل خرقا بالية ومن ثم أصبح من الضروري توفير ملابس لهم في مرحلة أبكر.
    La ONUMOZ pudo, pues distribuir ropas inmediatamente a todos los soldados de la RENAMO acantonados usando para ello las existencias de vestuario civil. UN وقد أتاح هذا لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق أن توزع على الفور ملابس على جميع جنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المتجمعين من المخزنات الموجودة من الملابس المدنية.
    Los observadores han supervisado el proceso de acuartelamiento de tropas desde su iniciación, así como la reunión y el almacenamiento de armas y municiones entregadas por soldados del gobierno y de la RENAMO. UN وقد أشرف المراقبون على عملية تركيز القوات في معسكرات منذ إنشائها، بما في ذلك جمع وتخزين اﻷسلحة والذخائر التي يسلمها جنود الحكومة وجنود حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    35. Aunque este Fondo Fiduciario ha aliviado algunas de las necesidades administrativas y logísticas relacionadas con la participación de la RENAMO en la aplicación de disposiciones del acuerdo general de paz, no ha solucionado por entero el problema. UN ٣٥ - وعلى الرغم من أن الصندوق الاستئماني خفف من بعض الاحتياجات اﻹدارية والسوقية المتصلة بمشاركة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في تنفيذ أحكام اتفاق السلم العام، إلا أنه لم يحل المشكلة تماما.
    Además, como indiqué en mi último informe, existen gastos relacionados con la transformación de la RENAMO en un partido político que no pueden cubrirse fácilmente mediante un fondo administrado por las Naciones Unidas, debido a las normas y procedimientos que rigen su utilización. UN وعلاوة على ذلك، وكما أوضحت في تقريري السابق، هناك نفقات متصلة بتحويل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى حزب سياسي لا يمكن تغطيتها بسهولة عن طريق صندوق تديره اﻷمم المتحدة، وذلك بسبب القواعد واﻹجراءات التي تحكم استخدامها.
    34. La violencia contra la población civil constituyó un componente fundamental de la estrategia militar general de la RENAMO. UN ٤٣- وكان استعمال العنف مع المدنيين جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجية العسكرية الشاملة لحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    10. Al 22 de agosto, sólo se habían enrolado en las fuerzas armadas de defensa de Mozambique 7.398 soldados (3.901 del Gobierno y 3.497 de la RENAMO). UN ١٠ - وفي ٢٢ آب/اغسطس، لم يكن قد انضم إلى قوة الدفاع الموزامبيقية سوى ٣٩٨ ٧ جنديا )٩٠١ ٣ من الحكومة و ٤٩٧ ٣ من حركة رينامو(.
    La primera etapa sería el acantonamiento en siete zonas para las fuerzas del Gobierno y en cinco para las fuerzas de la RENAMO. UN تتمثل المرحلة اﻷولى في حشد القوات في سبع مناطق بالنسبة للحكومة وخمس مناطق بالنسبة لرينامو.
    Llegada a Nhamacala 11.40 - 12.20 horas Visita a la zona de concentración de la RENAMO en Nhamacala; observación del proceso de desmovilización UN الساعة ٤٠/١١ - ٢٠/١٢ زيارة منطقة التجمع لحركة رينامو في ناماكالا؛ مراقبة تسريح القوات
    En total, 43.297 soldados del Gobierno han pasado por las 29 zonas de concentración del Gobierno, y 17.466 soldados de la RENAMO han pasado por las 20 zonas de concentración de la RENAMO. UN وقد اجتاز مناطق التجميع الخاصة بالحكومة والبالغ عددها ٢٩ منطقة عدد إجماليه ٤٣ ٢٩٧ من جنود الحكومة واجتاز مناطق التجميع الخاصة بحركة رينامو والبالغ عددها ٢٠ منطقة عدد إجماليه ٤٦٦١٧ من جنود حركة رينامو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus