En más de la mitad de los países en desarrollo el 20% más rico de la población tiene hoy más del 50% de la renta nacional. | UN | وفي أكثر من نصف عدد البلدان النامية، فإن أغنى ٠٢ في المائة اليوم يتلقون أكثر من ٠٥ في المائة من الدخل القومي. |
En 1996 el valor de los medicamentos pagados se aproximó a los 7.000 millones de dinares, lo que representa aproximadamente el 1% de la renta nacional. | UN | وبلغت قيمة تلك الأدوية عام 1996 قرابة 000 7 مليون دينار، وهو ما يمثل حوالي 1 في المائة من الدخل القومي. |
La existencia del Fondo se ha previsto por un período de 20 años, y sus asignaciones ascienden a una tasa del 0,5% de la renta nacional. | UN | وسيستمر وجود الصندوق لمدة 20 عاماً، ويبلغ معدل مخصصاته 0.5 من الدخل القومي. |
Por término medio, la ayuda sigue representando 25 centavos de cada 100 dólares de la renta nacional de los países donantes. | UN | ففي المتوسط، تبقي المعونات تمثل 25 سنتا من كل 100 دولار من الدخل الوطني للبلدان المانحة. |
El volumen de ayuda que proporciona el Reino Unido va camino de alcanzar el objetivo del 0,7% de la renta nacional bruta para el año 2013, mucho antes de lo previsto. | UN | فحجم المساعدة التي تقدمها المملكة المتحدة في طريقه إلى بلوغ نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. بحلول عام 2013، أي قبل التاريخ المقترح. |
En la década del '70, el 1 % de la población representaba un 10 % de la renta nacional en Estados Unidos. | TED | في السبعينات، واحد بالمائة يمتلكون نحو 10 في المائة من الدخل القومي في الولايات المتحدة. |
hoy representa más del 8 % de la renta nacional. | TED | اليوم يستأثرون بأكثر من 8 في المئة من الدخل القومي. |
También es necesario incluir el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita basado en una reducción de la renta nacional estimable de aquellos países cuya renta nacional per cápita sea inferior al umbral acordado. | UN | ومن الضروري أيضا إدماج التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل استنادا إلى تخفيض الدخل القومي الداخل في حساب الاشتراك بالنسبة التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي عن العتبة المتفق عليها. |
242. La proporción de la renta nacional de la República de Serbia dedicada a gastos corrientes en servicios públicos pasó del 33,5% en 1990 al 46,1% en 1997. | UN | 242- وتراوحت حصة النفقات الجارية على الخدمات العامة من الدخل القومي لجمهورية صربيا بين 33.5 في المائة عام 1990 و46.1 في المائة عام 1997. |
Lo que es más alentador, la asistencia oficial para el desarrollo aumentó en 2002, no sólo en términos absolutos sino también, aunque mínimamente, en porcentaje de la renta nacional bruta (RNB) de los países donantes. | UN | ومن البشائر التي تبعث على مزيد من التفاؤل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2002، لا من حيث قيمتها المطلقة فحسب، بل زيادتها إلى حد ما أيضا كنسبة من الدخل القومي الإجمالي في البلدان المانحة. |
En 2008, su AOD colectiva aumentó a más de 49.000 millones de euros, el 0,4% de la renta nacional bruta (RNB) de la UE. | UN | وقد ارتفع مجموع هذه المساعدة الإنمائية الرسمية عام 2008 إلى أكثر من 49 مليار يورو، أي 0.4 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في الاتحاد. |
Entre mediados de la década de 1970 y principios de la década de 2000, la parte de la renta nacional perteneciente al 1% más rico de la población se duplicó, al pasar del 8% al 16%. | UN | وفيما بين منتصف السبعينات وأوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، تضاعف نصيب واحد في المائة من السكان من الدخل القومي من 8 في المائة إلى 16 في المائة. |
Actualmente, la AOD equivalía a sólo el 0,22 % de la renta nacional bruta (RNB) de los países donantes, en vez del prometido 0,7%. | UN | وقال إن المساعدة الإنمائية الرسمية حالياً لا تبلغ إلا 0.22 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المانحة، وليس نسبة الـ0.7 في المائة التي تم التعهد بها. |
Si la tendencia continúa, el 1 % más rico tendrá más del 30 % de la renta nacional en otros 30 años, mientras que el 50 % de la parte inferior tendrá solo el 6 %. | TED | لو استمر الأمر على هذا المنوال فسيتشارك ال1% الأكثر ثراء في أكثر من30% من الدخل القومي بعد ثلاثين عاما أخرى بينما سيتشارك ال50% الأفقر في 6% فقط من الدخل القومي |
Sólo cinco países -- Dinamarca, los Países Bajos, Noruega, Suecia y Luxemburgo -- alcanzaron el objetivo convenido internacionalmente del 0,7% de la renta nacional. | UN | ولم تف سوى خمسة بلدان فقط بتخصيص نسبة 0.7 في المائة المستهدفة من الدخل القومي والمتفق عليها دوليا للمساعدة - هي الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا. |
A pesar de la recuperación de la renta nacional bruta (RNB) real por habitante entre 2002 y 2005, estimada en el 7,7%, este indicador seguía siendo un 25% inferior a los 1.860 dólares registrados en 1999. | UN | وبالرغم من الانتعاش بنسبة تقدَّر بنحو 7.7 في المائة في نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي الحقيقي بين عام 2002 وعام 2005، فقد ظل أدنى بنحو 25 في المائة من المستوى الذي بلغه في عام 1999 وقدره 860 1 دولاراً. |
El año pasado, la ayuda oficial total ascendió a 68.500 millones de dólares, lo cual representó el 0,25% del ingreso nacional total de los países donantes, cifra que dista mucho del objetivo de ayuda del 0,7% de la renta nacional que se acordó hace tiempo. | UN | في العام الماضي بلغت المعونة الرسمية الكلية 68.5 بليون دولار، شكلت ربع واحد في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للبلدان المانحة، وذلك أقل كثيرا من هدف المعونة المتفق عليه منذ وقت طويل والبالغ 0.7 في المائة من الدخل الوطني. |
La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ha quedado lejos de la meta del 0,7% de la renta nacional bruta que se había establecido y las proyecciones para el futuro también son pesimistas. | UN | كما أن المساعدات الإنمائية الرسمية كانت دون الهدف المحدد لها وهو 0.7 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي، والتوقعات المقبلة تتسم أيضا بالتشاؤم. |
En 2005 la AOD aumentó a 106.500 millones de dólares, o sea el 0,33% de la renta nacional bruta de los países desarrollados, aunque gran parte del aumento se debió al alivio de la deuda concedido a unos cuantos países y a la ayuda después del tsunami. | UN | وارتفعت هذه المساعدة إلى 106.5 بليون دولار في عام 2005 أو 0.33 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو رغم أن جزءا كبيرا من الزيادة كان ناتجا عن تخفيف الدين لعدد قليل من البلدان والمعونة في كارثة تسونامي. |
Alcanzar el objetivo de una asistencia oficial para el desarrollo equivalente al 0,7% de la renta nacional bruta de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo es importante, pero no será suficiente. | UN | ويعد تحقيق الهدف الذي طال انتظاره ويتمثل في تقديم مساعدة إنمائية رسمية نسبتها 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأعضاء لجنة المساعدة الإنمائية مهما بيد أنه غير كاف. |
Del 0,2% de la renta nacional bruta (RNB) en la Conferencia de Monterrey, la AOD registró una tendencia ascendente hasta 2005, cuando se cifró en 106.500 millones de dólares, o sea, 0,33% de la RNB. No obstante lo cual en 2006 cayó al 0,30% de la RNB. | UN | ومن 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في مؤتمر مونتيري، سجلت المساعدة الإنمائية الرسمية اتجاها تصاعديا حتى عام 2005 عندما سجلت 106.5 بلايين دولار، أو 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، ولكنها سجلت انخفاضا في عام 2006 عند معدل 0.30 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
Los datos disponibles indican que esta oleada de globalización ha hecho más vulnerables a los trabajadores de los países industrializados, aumentando la desigualdad según su mayor o menor especialización, frenando el crecimiento del empleo y reduciendo la proporción de la renta nacional que corresponde a los salarios. | UN | وتوحي الدلائل بأن موجة العولمة هذه زادت من هشاشة العمال في البلدان الصناعية، حيث أدت إلى تفاقم التفاوت بين العمال ذوي المهارات العالية والعمال ذوي المهارات الدنيا، والحد من نمو العمالة، وخفض إجمالي نصيب الأجور في الدخل الوطني. |