Constituye para mí un honor, un privilegio y una deuda de gratitud tener la oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre de la República de Serbia en esta importante ocasión. | UN | إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة. |
Los diputados de la Duma Estatal apoyan la política aprobada por los dirigentes de la República de Serbia en la búsqueda de una resolución exclusivamente jurídica del conflicto. | UN | كما أن نواب مجلس الدوما يؤيدون السياسة التي تنتهجها قيادة جمهورية صربيا في البحث عن حل قانوني صِرف لهذا النزاع. |
Preparación de la sucesión de la República de Serbia en el Convenio del Consejo de Europa para prevenir y combatir la violencia contra la mujer y la violencia doméstica | UN | وضعت ترتيبات خلافة جمهورية صربيا في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي |
Las prioridades del programa de la presidencia de la República de Serbia en esta iniciativa son las mejoras en materia de vivienda, la eliminación de la discriminación en la enseñanza, el desarrollo de una política europea para los romaníes y la adhesión a la Unión Europea. | UN | وتتجلى أولويات برنامج رئاسة جمهورية صربيا في إطار هذه المبادرة في إجراء تحسينات علي المساكن، والقضاء على التمييز في التعليم، ووضع سياسة عامة أوروبية بشأن الغجر الروما والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
V. PRIORIDADES de la República de Serbia en MATERIA DE | UN | خامساً - أولويات جمهورية صربيا فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
7. En la lista de personas desaparecidas de la República de Serbia en Bosnia y Herzegovina figuran 95 personas. | UN | 7- وتضم قائمة المفقودين من جمهورية صربيا في البوسنة والهرسك 95 شخصاً. |
Estas actividades también se han incorporado al Programa Nacional para la Integración de la República de Serbia en la Unión Europea y son parte integral de los esfuerzos generales de la República de Serbia en su trayectoria hacia la adhesión a la Unión Europea. | UN | كما تم تضمين هذه الأنشطة في البرنامج الوطني لاندماج جمهورية صربيا في الاتحاد الأوروبي وتعتبر جزءاً لا يتجزأ من الجهود الشاملة التي تبذلها جمهورية صربيا من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
V. Prioridades de la República de Serbia en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos | UN | خامساً- أولويات جمهورية صربيا في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
142. Las prioridades de la República de Serbia en la esfera de la promoción y la protección de los derechos humanos son: | UN | 142- تتمثل أولويات جمهورية صربيا في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها فيما يلي: |
En la Estrategia para el Desarrollo de la Sociedad de la Información en la República de Serbia hasta 2020, aprobada por el Gobierno de la República de Serbia en 2010, se declara que la seguridad de la información es una de seis esferas prioritarias. | UN | وفي استراتيجية تطوير مجتمع المعلومات في جمهورية صربيا حتى عام 2020، التي اعتمدتها حكومة جمهورية صربيا في 2010، أُعلن أمن المعلومات واحدا من ستة مجالات تتسم بالأولوية. |
La seriedad de la República de Serbia en lo que hace a garantizar los derechos de las minorías a todas las minorías nacionales, comprendida la minoría nacional albanesa, se pone de manifiesto además por la reciente invitación del Ministerio de Educación a los niños albaneses a que se inscriban en las escuelas estatales oficiales, que una vez más han sido boicoteadas por presión de dirigentes separatistas. | UN | وإن جدية جمهورية صربيا في ضمان حقوق اﻷقليات الوطنية كافة بما فيها اﻷقلية اﻷلبانية الوطنية تتجلى أيضا من خلال الدعوة التي وجهتها وزارة التعليم مؤخرا الى اﻷطفال اﻷلبانيين للالتحاق في المدارس الحكوميــة النظاميــة التـي جرت مقاطعتها من جديد تحت ضغط القادة الانفصاليين. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración emitida el 10 de marzo de 1998 por el Gobierno de la República de Serbia en relación con la situación en Kosovo y en Metohija. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية صربيا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ فيما يتعلق بالحالة في كوسوفو وميتوهييا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración emitida el 11 de marzo de 1998 por el Gobierno de la República de Serbia en relación con el nombramiento de los negociadores de dicho Gobierno que han de participar en las conversaciones con los representantes de la minoría nacional albanesa de Kosovo y Metohija. | UN | يشرفني أن أحيل طيا البيان الصادر عــن حكومة جمهورية صربيا في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن تعيين مفاوضيها في المحادثات مع ممثلي اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهييا. |
268. Antes de que se adoptara la Ley de bases del sistema de educación y crianza de la República de Serbia en junio de 2003, no existía ninguna ley general que regulase el derecho a la educación y prohibiese la discriminación en el sistema de educación y crianza. | UN | 268 - وقبل اعتماد القانون المعني بأسس نظام التعليم والتربية في جمهورية صربيا في حزيران/يونيه 2003، لم يكن هناك قانون شامل ينظم الحق في التعليم ويحظر التمييز في نظام التعليم والتربية. |
El número total de visitas de representantes del Tribunal a los archivos de Estado de la República de Serbia en el período comprendido entre mayo de 2006 y la fecha ascendía a 26 y no se ha denegado solicitud alguna. | UN | وبلغ مجموع الزيارات التي قام بها ممثلو المحكمة للاطلاع على محفوظات الدولة في جمهورية صربيا في الفترة من أيار/مايو 2006 حتى الوقت الحاضر 26 زيارة، ولم يُرفض أي منها. |
El Centro de Capacitación Judicial es una organización fundada por el Ministerio de Justicia y la Asociación de Magistrados de la República de Serbia en 2001 que imparte programas de capacitación básica, especializada y permanente, y cursos de desarrollo profesional destinados a funcionarios y empleados del ámbito judicial en el país. | UN | ومركز التدريب القضائي هو منظمة أنشأتها وزارة العدل ورابطة قضاة جمهورية صربيا في 2001. ويقدِّم المركز برامج التدريب الأساسي والمتخصص والدائم والتطوير المهني الذي يستهدف الموظفين والعاملين القضائيين في جمهورية صربيا. |
298. La Estrategia para mejorar la condición de la población romaní, aprobada por el Gobierno de la República de Serbia en abril de 2009, presenta las tendencias normativas al respecto. | UN | 298- واستراتيجية تحسين وضع الروما، التي اعتمدتها حكومة جمهورية صربيا في نيسان/أبريل 2009، تعرض اتجاهات للسياسة العامة في صدد تحسين وضع الروما. |
El principio de exhaustividad se consigue incluyendo a todos los ciudadanos de la República de Serbia en el sistema de atención de la salud mediante la adopción de medidas y procedimientos integrados que abarcan la promoción de la salud, la prevención de enfermedades a todos los niveles, el diagnóstico temprano, el tratamiento y la rehabilitación. | UN | ويتحقق مبدأ شمول الرعاية الصحية بإدراج جميع مواطني جمهورية صربيا في نظام الرعاية الصحية عن طريق تنفيذ تدابير وإجراءات رعاية صحية متكاملة تشمل النهوض بالصحة، والوقاية من الأمراض على جميع المستويات، والتشخيص المبكر، والعلاج وإعادة التأهيل. |
137. Los cambios efectuados en el Código Penal de la República de Serbia en abril de 2003 tipifican como delito penal los abusos sexuales (artículo 102a) y la trata de personas (artículo 111b), habida cuenta del hecho de que estos delitos afectan en general a mujeres. | UN | 137 - وجرمت التغيرات التي أدخلت على مدونة عقوبات جمهورية صربيا في نيسان/أبريل 2003 الاعتداء الجنسي بوصفه عملا إجراميا (المادة 102أ)، فضلا عن العمل الإجرامي للاتجار بالبشر (المادة 111ب) لأن ارتكاب تلك الأعمال الإجرامية يضر المرأة على أي حال. |
119. Las prioridades de la República de Serbia en materia de promoción y protección de los derechos humanos a nivel nacional son las siguientes: | UN | 119- إن أولويات جمهورية صربيا فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني هي: |
6. Hay 398 personas en la lista de personas desaparecidas de la República de Serbia en conflictos armados en el territorio de Croacia (ciudadanos de la República de Serbia y personas en cuyo nombre sus familias presentaron una petición de búsqueda a través de la Cruz Roja). | UN | 6- وتضم قائمة المفقودين من جمهورية صربيا جراء النزاعات المسلحة 398 شخصاً في إقليم كرواتيا (مواطنو جمهورية صربيا والأشخاص الذين تقدّمت أسرهم بطلبات للبحث عنهم من خلال الصليب الأحمر). |