"de la república de serbia y de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من جمهورية صربيا
        
    • لجمهورية صربيا
        
    • في جمهورية صربيا
        
    • عن جمهورية صربيا
        
    • سيادة جمهورية صربيا
        
    Kosovo y Metohija ha sido, sigue siendo y seguirá siendo siempre parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN إن كوسوفو وميتوهييا كانتا دائما، ومازالتا، وستظلا جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Como es bien sabido y reconoce toda la comunidad internacional, Kosovo y Metohija constituye parte integral de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN ومن المعروف جيدا والمسلم به في المجتمع الدولي كله أن كوسوفو وميتوهيا جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا ومن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Kosovo y Metohija, como partes integrantes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia, así como sus poblaciones, no sufren discriminación alguna. UN ولا يمارس التمييز بأي شكل من اﻷشكال ضد كوسوفو وميتوهييا، بوصفهما جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا ضد سكانهما أيضا.
    Contribuyeron a estas actividades funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia y de la Secretaría de la sede del Ministerio en Belgrado. UN وأسهم في ذلك أفراد وزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا وأمانتها في بلغراد.
    Al tomar ese rumbo, boicotearon el censo, las elecciones y las instituciones políticas de la República de Serbia y culparon a las autoridades de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia de esas decisiones. UN وقاموا نتيجة لذلك بمقاطعة التعداد والانتخابات والمؤسسات السياسية لجمهورية صربيا. وألقوا اللوم بشأن قراراتهم هذه على سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    84. Los tribunales de nivel superior de la República de Serbia y de la República de Montenegro que suelen arbitrar los recursos contra las decisiones de tribunales inferiores son los tribunales supremos. UN ٤٨- ويفصل أعلى مستوى من المحاكم وهما المحكمتان العلييان في جمهورية صربيا وفي جمهورية مونتينغرو، كقاعدة عامة، في حالات الاستئناف من اﻷحكام القانونية التي تصدرها المحاكم اﻷدنى.
    Pese a que la Carta de las Naciones Unidas y los documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) no contemplan el derecho de las minorías nacionales a la libre determinación, la República de Albania se empeña en crear un nuevo Estado albanés en los Balcanes mediante la cesación de Kosovo y Metohija de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN ورغم أن ميثاق اﻷمم المتحدة ووثائق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لا تنص على حق اﻷقليات الوطنية في تقرير المصير، فإن جمهورية ألبانيا ملتزمة بخلق دولة ألبانية إضافيـة في منطقـة البلقان عن طريق انفصال كوسوفو وميتوهيا عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Durante 50 años, desde 1945, la provincia autónoma de Kosovo y Metohija, que es parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia, ha gozado de autonomía cultural y territorial dentro de Serbia. UN لقد ظلت محافظة كوسوفو وميتوهيجا المتمتعة بالحكم الذاتي جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على مدى ٥٠ عاما ومنذ عام ١٩٤٥، وتتمتع باستقلال ثقافي وإقليمي ضمن جمهورية صربيا.
    Confirma el hecho de que Albania sigue adelante con su política hostil y sus claras aspiraciones con respecto a Kosovo y Metohija, parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN وهو يؤكد استمرار ألبانيا في سياستها العدائية ومطامعها المعلنة بالنسبة لكوسوفو وميتوهيا، وهما جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El control, la fabricación y el comercio de explosivos, armas y municiones son de la competencia de los Ministerios del Interior de la República de Serbia y de la República de Montenegro. UN وتندرج الرقابة على إنتاج وتجارة المتفجرات والأسلحة والذخيرة في نطاق اختصاص وزارة الداخلية بكل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Los Ministerios de Salud de la República de Serbia y de la República de Montenegro fiscalizan la fabricación y comercio de precursores y toxinas, en tanto que los Ministerios de Protección Ambiental controlan la gestión de las sustancias químicas. UN وتتولى وزارة الصحة بكل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود مراقبة إنتاج وتجارة المركبات الأولية والتوكسينات في حين تباشر وزارتا حماية البيئة مراقبة إدارة المواد الكيميائية.
    Albania y los dirigentes separatistas de Kosovo y Metohija llevan a cabo acciones conjuntas respecto de factores extranjeros y piden la internacionalización de la cuestión de Kosovo y Metohija con objeto de separar esa provincia de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia por la fuerza. UN وتشارك البانيا وقادة كوسوفو وميتوهيا الانفصاليون في أعمال مشتركة ﻹثارة عوامل خارجية، وذلك بالدعوة إلى تدويل مسألة كوسوفو وميتوهيا من أجل فصل هذه المحافظة من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالقوة.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia acoge con reconocimiento las declaraciones y las posiciones de los representantes de gobiernos de los países europeos y otros países en el sentido de que no aprueban el separatismo albanés en Kosovo y Metohija y que consideran que ésta es parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتشعر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتقدير لبيانات ومواقف ممثلي حكومات البلدان اﻷوروبية والبلدان اﻷخرى والتي تشير إلى عدم تأييدها للانفصاليين اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا التي تعتبرها جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En la última operación antiterrorista dirigida contra los terroristas del ELK, las fuerzas de seguridad de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia defendieron la integridad territorial de su país y las vidas y bienes de sus ciudadanos. UN وفي العملية اﻷخيرة لمكافحة اﻹرهاب الموجهة ضد إرهابيي جيش تحرير كوسوفو، قامت قوات اﻷمن التابعة لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالدفاع عن السلامة اﻹقليمية وعن حياة وممتلكات مواطني بلدهم.
    Llegó en un automóvil oficial, escoltado por el servicio de seguridad albanés, acto que constituye una violación palmaria de la integridad territorial y la soberanía de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد وصل في سيارة رسمية برفقة جهاز اﻷمن اﻷلباني، وهذا عمل يمثل انتهاكا صارخا للوحدة اﻹقليمية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسيادتهما.
    Esto es una prueba elocuente de que Statovci se niega a reconocer a las autoridades legales de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia, por lo que instiga las aspiraciones secesionistas de una parte de la minoría nacional albana en la República Federativa de Yugoslavia. UN إن هذا يشكل دليلا يشير الى أن ستاتوفيتش يرفض الاعتراف بالسلطات الشرعية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والى أنه يقوم، تبعا لذلك، بإثارة التطلعات الانفصالية لجزء من اﻷقلية القومية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. إن أ.
    En consonancia con la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia, la legislación en vigor confiere ese derecho a las autoridades competentes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN ووفقا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامة أراضيها، فإن ذلك الحق قد خول لسلطات الدولة المختصة في جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقا للقوانين الحالية.
    En consonancia con la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia, la legislación en vigor confiere ese derecho a las autoridades competentes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN ووفقا لمبدأ سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية، فإن هذا الحق مخول لسلطات الدولة المختصة في جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فقط، وفقا للتشريعات القائمة.
    Como consecuencia del carácter soberano y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia, esas atribuciones corresponden a las autoridades estatales competentes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia y se rigen por las leyes de éstas. UN وانطلاقا من سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ووحدة أراضيها، فإن هذه الصلاحية حق قاصر على السلطات الحكومية المختصة في جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفقا للقوانين المعمول بها فيهما.
    3) Defensa y seguridad de la República de Serbia y de sus ciudadanos; medidas para hacer frente a las emergencias; UN )٣( الدفاع عن جمهورية صربيا وأمنها وأمن مواطنيها؛ التدابير المتعلقة بحالة الطوارئ " ؛
    El Representante Especial prosigue actuando ilegalmente con el propósito de crear condiciones propicias para independizar a la provincia de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia y favorece los intereses políticos y de otra índole de los separatistas y terroristas albaneses, hecho sin precedentes en la historia de las misiones de las Naciones Unidas. UN ويواصل الممثل الخاص التصرف على نحو غير قانوني يستهدف تهيئة الظروف المسبقة لجعل المقاطعة مستقلة عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتغليب المصالح السياسية وغير السياسية للانفصاليين والإرهابيين الألبان، وهو عمل لا توجد له سابقة في تاريخ بعثات الأمم المتحدة.
    a) Respeto de la soberanía e integridad de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia; UN (أ) احترام سيادة جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتهما الإقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus