"de la república democrática del congo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية على
        
    • من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • الكونغولية على
        
    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية عن
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    Invita al representante de la República Democrática del Congo a responder a estos desafíos para no perder su respeto. UN ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية على الرد على هذه التحديات أو خسارة كل احترام.
    Instamos a las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo a que cumplan los compromisos que han contraído. UN ونحث أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ الالتزامات التي تعاقدت عليها.
    De ahí que Rwanda haya pedido en repetidas ocasiones al Consejo que inste al Gobierno de la República Democrática del Congo a colaborar con Rwanda en el establecimiento del mecanismo. UN ولذلك، ناشدت رواندا مرارا المجلس لحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على العمل مع رواندا لإنشاء تلك الآلية.
    No se ha vuelto a tener noticias de tales incidentes desde que el ACNUR se hizo cargo de la repatriación y transportó a los refugiados directamente de la República Democrática del Congo a Nkamira. UN لكنه ما من تقارير أخرى تتحدث عن حوادث من هذا القبيل منذ أن تولت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإحضارهم بصورة مباشرة من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى نكاميرا.
    Esos acuerdos también se refieren al proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de excombatientes que regresan de la República Democrática del Congo a Rwanda. UN وتتعلق الاتفاقات أيضا بتطبيق عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج على المقاتلين السابقين العائدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا.
    En ese sentido, durante el pasado año ayudamos al Gobierno de la República Democrática del Congo a redactar legislación por la que se establecen tribunales especiales mixtos. UN وفي ذلك الصدد، دعمنا على مدى السنة الماضية الجهود التي بذلتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في صياغة مشروع قانون لإنشاء محاكم مختلطة متخصصة.
    Los miembros del Consejo exhortaron a los líderes de la República Democrática del Congo a hacer todo lo posible para proseguir la ejecución total del Acuerdo global e inclusivo sobre la transición. UN ودعا أعضاء المجلس المسؤولين السياسيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بذل كل جهد ممكن من أجل مواصلة التنفيذ الكامل للاتفاق العام الشامل للجميع المتعلق بالمرحلة الانتقالية.
    Instó a la comunidad internacional a que ayudara al Gobierno de la República Democrática del Congo a aplicar programas para la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Instó a la comunidad internacional a que ayudara al Gobierno de la República Democrática del Congo a aplicar programas para la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Insto al Gobierno de la República Democrática del Congo a que integre efectivamente esta dimensión fundamental en la planificación y realización de todas las operaciones. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تُدرج على نحو فعال هذا البعد البالغ الأهمية في التخطيط لجميع عملياتها وتنفيذها لها.
    A este respecto, aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que asegure el mantenimiento del espacio democrático a fin de garantizar la consolidación del sistema democrático multipartidista previsto en la Constitución. UN وفي هذا الصدد، أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل في سبيل الحفاظ على القضاء الديمقراطي من أجل ضمان توطيد النظام الديمقراطي المتعدد الأحزاب المنصوص عليه في الدستور.
    El Consejo recordó su firme compromiso de combatir la impunidad e instó al Gobierno de la República Democrática del Congo a que hiciera rendir cuentas a los autores. UN وأشار المجلس إلى التزامه الثابت بمكافحة الإفلات من العقاب. وحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على محاسبة الجناة.
    La Alta Comisionada alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que aplique sin demora todas las recomendaciones del presente informe. UN وتحث المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير في أقرب الآجال.
    Alentaron al Gobierno de la República Democrática del Congo a que garantizara que los responsables de los ataques fueran llevados ante la justicia sin dilación. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان مثول مرتكبي الهجمات أمام العدالة في أقرب فرصة ممكنة.
    A fin de facilitar la venta de pirocloro, el Sr. Rukeba transportó, de la República Democrática del Congo a Bélgica, una muestra de esa sustancia lista para ser examinada por posibles compradores. UN ولتسهيل بيع مادة البيروكلور، قام السيد روبيكا بنقل عينة من المادة من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بلجيكا، وأعدها للفحص بواسطة المشترين المحتملين.
    El Grupo no ha recibido ninguna explicación del Gobierno de Uganda ni de la República Democrática del Congo sobre el tipo de ayuda que recibió al viajar de la República Democrática del Congo a Europa pasando por Uganda. UN لم يتسلم الفريق أي معلومات من حكومتي أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تشرح المساعدة التي تلقاها لدى سفره من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوروبا عبر أوغندا.
    Ambas situaciones causaron un desplazamiento interno, una afluencia de refugiados centroafricanos al Camerún y el Chad, así como la llegada de refugiados congoleños de la República Democrática del Congo a la República Centroafricana. UN وقد سببت هاتان الحالتان تشريدا داخليا للسكان وتدفقا للاجئي جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الكاميرون وتشاد، إضافة إلى وفود لاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    10. Tras los enfrentamientos étnicos ocurridos en la provincia oriental de Ituri de la República Democrática del Congo a mediados de mayo de 2003, unos 9.900 congoleños se trasladaron a los distritos de Bundibugyo y Nebbi en Uganda. UN 10 - ووصل ما يقدر بنحو 900 9 كونغولي إلى مقاطعتي بونديبيغيو ونيبي في أوغندا، إثر الصدامات العرقية التي نشبت في مقاطعة أتوري الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية في منتصف أيار/مايو 2003.
    Asimismo, a fin de garantizar una estricta igualdad entre las partes, la Corte reservó el derecho de la República Democrática del Congo a presentar una segunda vez sus opiniones por escrito sobre las reconvenciones de Uganda, en un escrito adicional que sería objeto de una providencia ulterior. UN وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    A ese respecto, su delegación apoya los esfuerzos de la Unión Africana, a través de su Consejo de Paz y Seguridad, por ayudar a la población de la República Democrática del Congo a encontrar una solución integral y duradera a los problemas que afronta. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يدعم جهود الاتحاد الأفريقي، من خلال مجلس السلام والأمن التابع له، في مساعدة شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في العثور على حل شامل دائم للتحديات التي يواجهها.
    Visitas del Ministro de Cooperación Regional de la República Democrática del Congo a Kampala y Kigali y visita del Ministro de Relaciones Exteriores de Rwanda a Kinshasa UN زيارتا وزير التعاون الإقليمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كمبالا وكيغالي وزيارة وزير الخارجية الرواندي إلى كينشاسا
    También aliento firmemente a los dirigentes políticos de la República Democrática del Congo a que aborden las elecciones con espíritu de reconciliación y renovación. UN 72 - كما أني أشجع بقوة القيادات السياسية الكونغولية على أن تُقبل على الانتخابات بروح تستهدف المصالحة والتجديد.
    :: El Gobierno de Uganda insta al Gobierno de Unidad Nacional de la República Democrática del Congo a que incorpore a otros grupos, sobre todo el grupo que opera en Ituri, a fin de contribuir a distender posibles tensiones. UN :: تحث حكومة أوغندا حكومة الوحدة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تضم إلى حكومة الوحدة الوطنية فئات أخرى، وخاصة مجموعة إيتوري، للمساعدة في التخفيف من حدة التوترات المحتملة.
    Muestra de las empresas importadoras de minerales de la República Democrática del Congo a través de Rwanda UN عينة للشركات التي تستورد المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق رواندا
    33. Alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que, con el apoyo de la MONUC, asegure que los grupos armados recientemente integrados en las FARDC se desplieguen en todo el país y no solamente en sus regiones de origen; UN 33 - يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على القيام، بدعم من البعثة، بكفالة انتشار الجماعات المسلحة المدمجة حديثا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في جميع أنحاء البلاد وعدم حصر ذلك الانتشار في المناطق التي تتحدّر منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus