"de la república democrática del congo y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي
        
    • حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية أو
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية مع
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية
        
    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة
        
    • بين جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات
        
    Durante ese período, se estimó que habían llegado a Juba 1.000 refugiados procedentes de la República Democrática del Congo y 75 ugandeses. UN وخلال هذه الفترة، وصل إلى جوبا ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية و ٧٥ أوغندي.
    Aprobó la segunda prórroga de un año de los programas de la República Democrática del Congo y Liberia. UN ووافق على التمديد الثاني للبرنامج القطري لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبيريا لمدة عام واحد.
    Aprobó la segunda prórroga de un año de los programas de la República Democrática del Congo y Liberia. UN ووافق على التمديد الثاني للبرنامج القطري لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبيريا لمدة عام واحد.
    Como consecuencia, los refugiados rwandeses de la República Democrática del Congo y de otros países de la región siguieron regresando a sus hogares. UN ونتيجة لذلك، ظل اللاجئون الروانديون في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أماكن أخرى من هذه المنطقة يعودون إلى ديارهم.
    Como consecuencia, los refugiados rwandeses de la República Democrática del Congo y de otros países de la región siguieron regresando a sus hogares. UN ونتيجة لذلك، ظل اللاجئون الروانديون في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أماكن أخرى من هذه المنطقة يعودون إلى ديارهم.
    Reiterando la importancia de que el Gobierno de la República Democrática del Congo y los Gobiernos de la región tomen medidas efectivas para asegurar que no se preste apoyo, en sus territorios o desde ellos, a los grupos armados que operan en la parte oriental de la República Democrática del Congo, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية اتخاذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات المنطقة إجراءات فعالة لكفالة عدم تقديم أي دعم داخل أراضيها أو انطلاقا منها إلى الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Uganda espera que el Gobierno de la República Democrática del Congo y la MONUC hagan todo lo posible por desarmar a esos elementos negativos. UN وتأمل أوغندا في أن تفعل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمـة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كل ما في وسعهمـا لنـزع سلاح هذه العناصر الهدامة.
    Durante la mayor parte del año, las condiciones de seguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en su país de origen han sido, según parece, igualmente precarias. UN فاﻷمن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بلدهم اﻷصلي كان يبدو متزعزعا بنفس القدر في معظم فترات السنة.
    iii) repatriación de refugiados de la República Democrática del Congo y Burundi; y UN `٣` إعادة اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي إلى وطنهم؛
    En ejercicio del derecho a contestar formulan declaraciones los representantes de la República Democrática del Congo y Uganda. UN وأدلى ممثل كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ببيان ممارسة لحق الرد.
    Por lo demás, deseo aclarar que, en efecto, hay ciudadanos congoleños que hablan kinyarwanda en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en otras partes del país. UN وفي هذه اﻷثناء، أود أن أوضح أنه يوجد فعلا مواطنون كونغوليون يتكلمون اللغة الكينيارواندية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أجزاء أخرى من البلاد.
    Es probable que estos minerales procedan de la República Democrática del Congo y constituyan la base de la economía de reexportación. UN ويحتمل أن يكون هذا المعدن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشكل أساسا لاقتصاد إعادة التصدير.
    Congo, República del Necesidades adicionales para 86.000 refugiados de la República Democrática del Congo y la República Centroafricana UN الاحتياجات الإضافية لعدد قدره 000 86 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى
    A lo largo del mes el Consejo se ocupó de varias crisis africanas, en particular las de la República Democrática del Congo y Burundi. UN وقد شهد هذا الشهر انشغال المجلس على نحو نشيط بعدد من الأزمات الأفريقية، ولا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بوروندي.
    - Existe una estrecha correlación entre los conflictos de la República Democrática del Congo y Burundi. UN - ثمة علاقة وطيدة بين الصراعات القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بوروندي.
    No es probable que todos esos combatientes se desarmen voluntariamente. Pueden seguir constituyendo una amenaza para la seguridad de la República Democrática del Congo y sus vecinos e impedir que el Gobierno de Transición instaure su autoridad en todo el país. UN وأضاف أنه من غير المحتمل أن يتم نزع سلاح هؤلاء المقاتلين طوعا، وأنهم قد يظلون مصدر تهديد للأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي جاراتها وسببا يمنع الحكومة الانتقالية من توطيد سلطانها في جميع أنحاء البلد.
    Reiterando la importancia de que el Gobierno de la República Democrática del Congo y los Gobiernos de la región tomen medidas efectivas para asegurar que no se preste apoyo, en sus territorios o desde ellos, a los grupos armados que operan en la parte oriental de la República Democrática del Congo, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية اتخاذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات المنطقة إجراءات فعالة لكفالة عدم تقديم أي دعم داخل أراضيها أو انطلاقا منها إلى الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    En su comunicación, firmada por Irategeka, las FDLR pidieron al Gobierno de la República Democrática del Congo y a la MONUSCO que se abstuvieran de realizar acciones militares. UN وفي البيان الصادر عن القوات الديمقراطية الذي وقع عليه إيراتيغيكا، طلبت هذه القوات إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة الامتناع عن الأعمال العسكرية.
    El África central parece estabilizarse gracias a la atención especial que se presta a la parte oriental de la República Democrática del Congo y a Burundi. UN ولا يزال وسط أفريقيا مستقراً، بفضل الاهتمام الخاص الموجه إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى بوروندي.
    Se pusieron en marcha múltiples operaciones humanitarias complejas para responder a los desplazamientos forzados dentro de la República Democrática del Congo y a través de las fronteras. UN 24 - انطلقت عمليات إنسانية معقدة متعددة استجابة للتشريد القسري سواء داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو خارج حدودها.
    Al llevar adelante el programa de gobernanza, las autoridades de la República Democrática del Congo y la comunidad internacional están trabajando estrechamente de consuno para desarrollar una visión compartida de la gobernanza que, con el tiempo, quizá adopte la forma de un pacto de gobernanza. UN ومن خلال تنفيذ البرنامج المعني بالحكم، تتعاون سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية مع المجتمع الدولي بشكل وثيق لوضع رؤية مشتركة بشأن الحكم، يمكن بمرور الوقت أيضا أن تأخذ شكل ميثاق للحكم.
    El Grupo llega a la conclusión de que existe un vínculo entre la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo y la continuación del conflicto. UN وقد وجد الفريق صلة بين استغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار النـزاع.
    El Diálogo de Kampala entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el M23 ha concluido al cabo de meses de negociaciones. UN وقد اختتم الآن حوار كمبالا بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة بعد أشهر من المفاوضات.
    IV. Conclusiones La situación en Ituri en general y en la región de Drodro y las localidades vecinas en particular es extremadamente peligrosa para la paz y la estabilidad de la República Democrática del Congo y de la región de los Grandes Lagos. UN 23 - تشكل الحالة في إيتوري، بوجه عام، وفي منطقة درودرو والبلدات المجاورة، بوجه خاص، خطرا شديدا على السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    B. Situación en la zona oriental de la República Democrática del Congo y relaciones entre la República Democrática UN باء - عن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والعلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    También se indica que la Fuerza Internacional Neutral recibirá asistencia de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo según sea necesario; UN ويشير جوهره أيضاً إلى أن هذه القوة ستتلقى المساعدة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب الضرورة؛
    Acta de la reunión de los Jefes de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo y las Fuerzas de Defensa de Rwanda UN محضر اجتماع رئيسَي هيئتَي الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus