"de la representación de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمثيل المرأة
        
    • تمثيل النساء
        
    • لتمثيل المرأة
        
    • فيما يتعلق بتمثيل المرأة
        
    • في تمثيل الإناث
        
    Rogamos faciliten datos actualizados de la representación de la mujer en puestos ejecutivos en los planos nacional, provincial y local. UN والرجاء تقديم أرقام حديثة عن نسبة تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية على مستوى البلد والمقاطعات والمستوى المحلي.
    La delegación australiana espera que se produzca un mejoramiento de la representación de la mujer en las categorías superiores. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تحسين تمثيل المرأة في المستويات العيا.
    Algunos datos permiten ver una rápida elevación de la representación de la mujer en la vida política. UN وتظهر بعض البيانات أن تمثيل المرأة في الحياة السياسية يزداد بسرعة.
    En esta forma, en el proceso de nombramientos se presta atención al mejoramiento de la representación de la mujer y de otros grupos en las Juntas. UN وضمن إطار العمل هذا، تراعي عملية التعيينات في المجالس تحسين تمثيل النساء والمجموعات اﻷخرى.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de Comercio Exterior dan ejemplos de la representación de la mujer china en las organizaciones internacionales. UN ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة التجارة الخارجية تعطيان نماذج لتمثيل المرأة الصينية في المنظمات الدولية.
    Preocupada por la grave y persistente insuficiencia de la representación de la mujer en la Secretaría, en particular en los niveles superiores de adopción de decisiones, UN وإذ يقلقها النقص الخطير والمستمر في تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، لا سيما في وظائف صنع القرار من الرتب العليا،
    Considera que es necesario corregir el desequilibrio de la representación de la mujer en los puestos de categoría superior, y velar por el equilibrio en la representación geográfica. UN وترى حكومته أن من الضروري تصحيح الخلل في تمثيل المرأة في الوظائف العليا وضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    La sección II contiene una reseña acerca de la representación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الفرع الثاني لمحة عامة عن تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Desafortunadamente, no se ha registrado un aumento importante de la representación de la mujer en la Secretaría y en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 42 - ومما يؤسف له أنه لم تحدث زيادة ذات شأن في تمثيل المرأة في الأمانة العامة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Esta estimación asumió que la tasa de aumento de la representación de la mujer permanecería estable, en alrededor de un 1% anual. UN وتفترض الإسقاطات أن معدل التقدم في تحسين تمثيل المرأة سيظل ثابتا عند نسبة 1 في المائة في السنة.
    A. Tendencias de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más, 1998-2004 UN ألف - الاتجاهات والإسقاطات في تمثيل المرأة في رتب الفئة الفنية والفئات العليا في التعيينات لمدة سنة أو أكثر، 1998-2004
    Se debería prestar mayor atención a la cuestión del mejoramiento de la representación de la mujer en las instancias de adopción de decisiones. UN وينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمسألة تعزيز تمثيل المرأة بين صانعي القرار.
    Aumento de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores UN زيادة تمثيل المرأة بين موظفي الفئات الفنية والفئات العليا
    No obstante, se perciben indicaciones positivas de un mejoramiento de la representación de la mujer en la esfera política y en el plano internacional. UN ومع هذا، فإن ثمة دلائل إيجابية على حدوث تحسن ما في تمثيل المرأة على الصعيدين السياسي والدولي.
    Camboya, por ejemplo, informó de la representación de la mujer en los comités comunales de planificación y presupuestación. UN فقد أفادت كمبوديا مثلا عن تمثيل المرأة في لجان التخطيط وإعداد الميزانية للبلديات.
    175. El Gobierno australiano ha tomado nota de las inquietudes planteadas por distintas ONG acerca de la representación de la mujer en el gobierno y el poder judicial. UN أحاطت الحكومة الأسترالية علماً مع القلق بشواغل المنظمات غير الحكومية حول تمثيل المرأة في الحكومة والقضاء.
    Los países en desarrollo sin litoral también han conseguido mejoras notables de la representación de la mujer en los parlamentos nacionales desde el año 2000. UN وحققت البلدان النامية غير الساحلية أيضا تحسنا بارزاً في تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية منذ عام 2000.
    La República Dominicana informó de un aumento de la representación de la mujer en la Corte Suprema. UN وأفادت الجمهورية الدومينيكية بزيادة تمثيل النساء في المحكمة العليا.
    Aumento de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores UN زيادة تمثيل النساء في ملاك الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Se destacaron nuevos aspectos de la representación de la mujer y la promoción de la igualdad entre los sexos en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٢ - وجرى إبراز الجوانب الجديدة لتمثيل المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En los cuadros siguientes se presenta un panorama general de la representación de la mujer en el servicio diplomático. Cabe señalar que el número de mujeres empleadas en el Ministerio de Asuntos Exteriores progresa de año en año, en consonancia con la evolución del papel y el lugar de la mujer en la sociedad argelina: UN فيما يتعلق بتمثيل المرأة في الخدمة الدبلوماسية، تتضمن الجداول التالية لمحة عامة عن هذه المسألة؛ ويتعين ملاحظة أن عدد النساء داخل وزارة الشؤون الخارجية يزداد من سنة لأخرى تبعا لتطوّر دور المرأة ومكانتها في المجتمع الجزائري:
    A pesar del incremento general de la representación de la mujer registrado en todas las categorías de personal, la proporción de mujeres en las dos categorías superiores de la Secretaría (Secretario General Adjunto y Subsecretario General) es baja (22,2% de un total de 72 funcionarios). UN 30 - وعلى الرغم من الزيادة العامة في تمثيل الإناث بين الموظفين من جميع الفئات، فإن نسبة تمثيل المرأة في أعلى رتبتين في الأمانة العامة (وكيل أمين عام وأمين عام مساعد) منخفضة (22.2 في المائة من مجموع 72 موظفا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus